Search
26 февраля 2018 г.

Сюжеты

На этой странице выпуски Библиохроники представлены в виде отдельных статей-сюжетов. Статьи следуют в порядке публикации. Для группировки статей по разделам можно воспользоваться фильтром. На строке каждого раздела указано количество опубликованных сюжетов. Число сюжетов постоянно пополняется. Если вы знаете, что ищите, введите свой запрос в строку поиска.

Вся Библиохроника

Заметки о России (1814 год)

Заметки о России (1814 год)

Павел Свиньин

«Государство безмерное и отчасти неизвестное, объемлющее все климаты и богатства всех широт земного шара, народы происхождения различного, коих нравы, обыкновения, обычаи погребены в бездне времён и пространств, места достопамятные для истории сих народов и для славы монарха, ими владычествующего, прелестные виды, представляющие новые образцы для живописи и гравирования» - так писал о России Павел Петрович Свиньин.

Сын галичского помещика, он получил обра­зование в Благородном пансионе при Москов­ском университете, где в издаваемом воспитан­никами литературном сборнике «Утренняя заря» опубликовал свои первые опыты в стихосложе­нии и переводах. В 1805 году Свиньин был при­числен к Министерству иностранных дел в каче­стве архивариуса Московского архива. Произве­дённый в переводчики, в 1806 году получил направление в Средиземноморскую эскадру к вице-адмиралу Дмитрию Николаевичу Сенявину. С кораблём «Рафаил» посетил Грецию, Англию, Испанию, Португалию, участвовал в сражении при острове Тенедос, за что был награждён орденом Святого Владимира 4-й сте­пени с бантом. Во время путешествия несколько раз встречался с будущим президентом Греции графом Иоанном Антоновичем Каподистрия (1776-1831), который однажды, рассматривая его рисунки, заметил: «Вам бы следовало сыскать случай обозреть Россию с карандашом в руке». «Сии слова, - отмечал Свиньин, - электриче­ством проникли в мою душу, и, можно сказать, с того самого часа я стал себя готовить к люби­мейшему моему предприятию».

По возвращении на родину он сделал первый шаг на пути к намеченной цели - поступил в Академию художеств, где проучился около трёх лет, вплоть до 1811 года, когда за картину «Суворов, отдыхающий возле ручья» получил звание академика.

Дальнейшее продвижение к осуществлению заветной мечты прервало новое назначение: в августе 1811 года Павел Петрович был опреде­лён в Филадельфию секретарём к генеральному консулу и поверенному в делах России в США Андрею Яковлевичу Дашкову (1775-1831). Целью деятельности российских дипломатов в США было тогда «развитие торговых отношений между обеими странами, укрепление связую­щих их уз дружбы и предотвращение всего, что могло бы её омрачить». Дашков организовал сеть своих торговых агентов в наиболее важ­ных портах Североамериканских соединённых штатов. Свиньин, который являлся его помощ­ником в этом деле, посетил многие американ­ские города. В Новом Свете он провёл два года.

Тогда же он познакомился со знаменитым генералом Жаном-Виктором Моро (1763-1813), который был изгнан из Франции и которого Александр I пригласил на русскую службу. Свиньину выпала ответственная роль сопрово­ждать его к месту дислокации союзных войск. Он находился при Моро вплоть до кончины генерала под Дрезденом, а затем был отправлен в Лондон к его вдове с личным посланием Алек­сандра I и денежным пособием.

Во время службы в США началась и литера­турная деятельность Свиньина (юношеские опыты в счёт не идут). Его первая книга появи­лась в Филадельфии и называлась «Sketches of Moscow and St. Petersburg* («Заметки о Москве и Петербурге»; 1813). В l8l4 году её переиздали в Лондоне под названием «Sketches of Russia* («Заметки о России»). Труд Свиньина был при­зван познакомить американцев и англичан с Россией, её бытом, её народом, тем более что интерес к этой теме в связи с победами русского оружия над Наполеоном необычайно возрос.

В конце жизни, рассказывая о своей мечте издать живописную историю России, Свинин говорил: «Мои предположения были в некото­ром смысле мною выполнены при издании в Филадельфии и в Лондоне двух опытов о Рос­сии на английском языке с 12-ю картинами под заглавием "Sketches of Russia". Главным предме­том первого было дать хотя поверхностное, но верное понятие о России в Новом Свете, напол­ненном славою Наполеона и жаждавшем узнать о народе, ниспровергшем сего дивного испо­лина. В 1814 году по восстановлении Алексан­дром мира в Европе картинные магазины, стены на перекрёстках и книжные лавки в Лондоне наполнились изображениями казаков и всего русского, но, к сожалению, сделанными так неправильно, так небрежно, что вместо удо­вольствия и самолюбия возбуждали в русских или смех, или негодование. Это побудило меня согласиться на предложение известного лон­донского книгопродавца Акермана издать мои очерки о России в великолепнейшем виде и в пространственном объёме. Должно отме­тить, что, хотя в составлении рисунков и описа­ний видов Санкт-Петербурга и Москвы, несколь­ких изображений домашнего русского быта, казаков, черкесов и т. п. я руководствовался весьма поверхностными сведениями и источ­никами, издания сии имели большой успех в Америке, читались на берегах Миссури, де ла Платы и Святого Лаврентия. В Англии же в один с небольшим месяц разошлось всё издание».

В лондонское издание включены 15 акватинт по рисункам Свиньина, выполненных для него известным английским гравёром Джоном Блаком (John Bluck; 1791-1819), о чём автор пишет в предисловии, обращённом к Рудольфу Аккерману (Rudolph Ackermann; 1764-1834): «В соот­ветствии с Вашим желанием я посылаю Вам пят­надцать рисунков, выбранных из моего порт-фолио российских видов и костюмов... Мне приятно исполнить Ваше желание, ибо я льщу себе надеждой, что мои наброски будут положи­тельно встречены публикой в связи с новыми успехами, достигнутыми моими соотечествен­никами совместно с британской нацией в деле создания общего мира и независимости».

Свиньин объяснял необходимость подобного издания тем, что зачастую сведения, сообщае­мые о России, были неверны, неточны, а иногда и заведомо ложны: «Человек, который никогда не преодолевал барьеры, созданные природой или политическими институтами между его страной и остальным миром, знает другие страны только по книгам, которые зачастую представляют собой либо панегирик, либо сатиру. Это особенно верно в отношении Рос­сии. Если судить об этой стране с точки зрения большинства путешественников, мы бы соста­вили ложное представление о ней. К сожале­нию, читающие о России, как правило, стано­вятся жертвой обманщиков, которые, пользуясь удалённым положением сей страны и желая сделать описания своих путешествий более интересными, примешивают туда нелепые чудеса и удивительную ложь».

При рассказе о России значительное место в книге уделяется Москве и Петербургу. Описы­вая памятники Москвы - Кремль, собор Васи­лия Блаженного, здание университета, - Свиньин особое внимание уделяет последствиям пребывания в городе французов: «Это правда, что склады и магазины были подожжены по приказу губернатора Растопчина, что отчаяв­шиеся жители для того, чтобы спасти от надру­гательства жён и детей, поджигали собственные дома и искали убежище в пламени. Однако верно также и то, что французы, следуя приказу своего вождя, систематически уничтожали столицу, выделив каждому полку день грабежа и наметив время для поджога того или иного района. Самые прочные постройки они уничтожали при помощи артиллерии... "Москва прекратила своё существование!" - сказал Наполеон. Да, она прекратила своё существование для вечной славы русских и вечного позора её разрушите­лей. Москвич по возвращении не находил сво­его дома, но над его развалинами приобретал право гордиться тем, что смог пожертвовать всем, что ему дорого и свято, ради спасения чести и свободы». Следует отметить, что «москов­скими» иллюстрациями в книге являлись изо­бражения панорамы Кремля, кремлёвского Ста­рого дворца и знаменитого дома Пашкова, кото­рые в 1814 году всё ещё сохраняли на себе следы огня и значительных разрушений.

Целую главу Свиньин посвятил казакам, кото­рые пользовались особой популярностью как в Европе, так и в Америке: «Казаков стали заме­чать и ими начали интересоваться в ходе воен­ных кампаний двух последних лет. Ещё до новой эры они населяли берега Десны, Днепра и даже Дуная. В настоящее время их называют по-разному, в основном ориентируясь на места их проживания: донские казаки, уральские, черноморские, малороссийские, запорожские, чугуевские и др., но все они похожи друг на друга по манерам и характеру, говорят на одном - русском - языке, исповедуют одну рели­гию. Правительство России предоставило каза­кам возможность следовать своим собственным законам, утвердило у них самоуправление. Поэ­тому у них существует нечто вроде республики: они выбирают всех должностных лиц, за исклю­чением главного атамана, который назначается императором и резиденция которого нахо­дится в Черкасске. В настоящее время их началь­ником является генерал Платов. Казак полу­чает удовольствие, сидя на коне, тренируя его и приучая к каждому движению: проползая под брюхом галопирующего коня, не расставаясь при этом со своей пикой, которая, как томагавк у индейцев, является его постоянным спутни­ком, стреляя в цель из ружья или лука. По празд­никам этим занимаются и молодёжь, и старики. Иногда, чтобы насладиться любимой утехой, сходятся целые полки. Казацкие лошади не статны, но в деле они, как никакие другие, быстры, храбры, крепки и послушны. Казак на своей лошади может совершить прыжок с кру­того берега в глубокую и быструю реку, может преодолеть сыпучие, зноем палящие степи или пересечь дремучие леса, покрытые снегом. Луч­шая кавалерия не в состоянии выдержать их первый удар, а в преследовании всегда настига­ется ими. Казацкий способ атаки, с которым теперь часто сталкиваются враги, тем не менее до сих пор создаёт эффект новизны: они пуска­ются на неприятеля в галоп, но на близком рас­стоянии вдруг рассыпаются в стороны, и между тем, когда несколько отборнейших наездников летят на фронт, другие являются по флангам, приводят неприятеля в расстройство и опроки­дывают... При отступления французов из Рос­сии они постоянно преследовали врага и не давали ему ни минуты покоя. Горстка казаков захватывала тысячи пленных, входила в города и крепости, преследуя многочисленных врагов. Например, сто казаков пересекли Берлин в при­сутствии нескольких тысяч стоявших под ружьём французских войск. Казак внушал ужас в сердца воинов Бонапарта, само имя его вызы­вало панику».

Американское издание не осталось не заме­ченным в России: рецензию на него в «Вестнике Европы» опубликовал издатель журнала, исто­рик и литературный критик, профессор Московского университета Михаил Трофимо­вич Каченовский (1775-1842). Считая, что в книге встречается ряд неточностей, объясня­емых тем, что сочинитель «не имел достаточ­ных пособий, которыми желал бы руководство­ваться», она, утверждал Каченовский, «по ново­сти своей и по отношению к России достойна быть известна охотникам до замечательных явлений в литературе». Однако это произведе­ние Свиньина на русский язык так и не было переведено.

Стремившийся познакомить американцев и англичан с жизнью Российской империи, Свиньин столь же последовательно знакомил россиян с обычаями и традициями других стран. Итогом его пребывания в Америке стали «Взгляд на республику Соединённых областей Американских» (1814) и «Опыт живописного путешествия по Северной Америке» (1815), в Англии - «Ежедневные записки в Лондоне» (1817). Известно также, что во время своего путешествия по Америке он сделал более трёх­сот рисунков, создал несколько акварельных альбомов, которые ныне хранятся в Государ­ственном Русском музее и в музее Метрополи­тен в Нью-Йорке.

В 1815 году Свиньина направили в Бессара­бию для «обозрения тамошнего края и описа­ния существующего там правления». Через три года он вернулся в Россию и более никуда из неё не выезжал. В 1824 году вышел в отставку в чине статского советника. С 1818 по 1830 год издавал журнал «Отечественные записки». Был действительным членом Академии худо­жеств и Российской академии наук. Занимался коллекционированием: собирал живопись, скульптуру, пред­меты старины, рукописи. Выступал с предложением о создании Русского национального музея. Разорившись, всё же пытался сохранить коллекцию для России, о чём в феврале 1834 года писал императору: «В продолжение двенадца­тилетних путешествий по России я имел возможность составить собра­ние российских произведений по мно­гим частям наук и художеств... Обстоя­тельства, вынудившие меня оставить столицу и поселиться в деревне, лишают вместе с тем возможности удержать при себе сие собрание. Я решился продать его, и один купец из Лондона, производящий обширную торговлю художественными произве­дениями, делает мне предложение при­обрести мой музеум за 110 000 рублей... Так как собрание моё заключает в себе многие отечественные предметы вели­чайшей редкости, то я не смею присту­пить к продаже оного вне Отечества без соизволения Государя Императора. Может быть, благоугодным будет его Императорскому Величеству повелеть оставить сии вещи в России? В таком случае я готов сделать с моей стороны все возможные пожертвования, ибо главней­шей моей целию при собирании сего Музеума было положить камень основания Отечествен­ного Музея, столь необходимого для России!» Известна резолюция Николая I: «Разрешаю продать за границу». Коллекция Павла Петро­вича ушла с молотка.

Список литературных трудов Свиньина обши­рен и разнообразен по тематике. Это книги: «Достопамятности Санкт-Петербурга и его окрестностей» (в 6 частях, с 32 авторскими иллюстрациями; на русском и французском языках; 1816-1828), «Извлечение из археологи­ческого путешествия по России в 1825 году» (1825), вышедшие уже после смерти сочинителя в 1839 году этнографические очерки «Картины России и быт различных её народов» с 40 гра­вюрами, а также масса статей и заметок по рос­сийской истории в «Отечественных записках».

Современники не слишком высоко оцени­вали таланты и деятельность Павла Петровича Свиньина. Однако нельзя отрицать, что его жизнь была подчинена благородной цели -изучению России. Его девизом могли бы стать строки, служившие эпиграфом к издаваемому им журналу: «Любить Отечество велит природа, Бог. А знать его - вот честь, достоинство и долг!»

 


[Свиньин Павел Петрович (1788-1839)]

Sketches of Russia; illustrated with fifteen engravings. London: Printed for R. Ackermann, 101, Strand, by J. Diggens, St. Ann's lane. 1814. [Заметки о России; иллюстрированные 15 гравюрами. Лондон: Напечатано для Р. Аккермана, 101, Стрэнд, by Дж. Диггенс, Переулок Св. Анны]. 1 л. посвящение великой княгине Екатерине Павловне, [2] с. оглавление, Х, 112 с., 15 л. иллюстраций - иллюминованных от руки акватинт работы Джона Блака с оригиналов П.П. Свиньина. [Список иллюстраций: 1. Emperor Alexander (Император Александр I); 2. Empress of Russia (Императрица России); 3. The Monument of Peter the Great in St.-Petersburgh (Памятник Петру Великому в Санкт-Петербурге); 4. The Mansion of M-r Paschcott at Moscow (Пашков дом); 5. A Cozak killing a Tiger in Siberia in 1810 (Казак, убивающий тигра в Сибири в 1810); 6. New Cazan Church in St.-Petersbourg (Новый Казанский собор в Санкт-Петербурге); 7. The Field of Mars in St.-Petersburg (Марсово поле в Санкт-Петербурге); 8. Circassian (Черкес); 9. A General View of the Kremlin (Общий вид Кремля); 10. View of the Ancient Palace of the Kremlin (Вид Старого дворца в Кремле); 11. The New Exchange in St.-Petersburgh (Новая Биржа в Санкт-Петербурге); 12. The Amusement on the Ice (Ледяные забавы); 13. Summer Travelling in Russia (Летнее путешествие по России); 14. Winter Travelling in Russia (Зимнее путешествие по России); 15. The Public Garden in St.-Petersburgh (Летний сад в Санкт-Петербурге).] В цельнокожаном переплёте времени издания. На крышках переплёта геометрические и орнаментальные рамки золотого тиснения. На корешке золототиснёные узоры и заглавие. Золототиснёные подвёртки. Форзацы розовой бумаги. Тройной золотой обрез. 21x13 см. На переднем форзаце экс­либрисы: «Библиотека Стрельнинского дворца» и «Ex libris Stockton Buzby». Дорогой цельнокожаный переплёт тёмно-зелёного цвета с золотым тиснением подтверждает принадлежность издания к собранию Стрельненского дворца, входившему в число императорских и великокняжеских библиотек. В момент издания книги Стрельненский дворец принадлежал великому князю Константину Павловичу, получившему резиденцию в дар от отца - императора Павла I. Своё второе название - Константиновский - дворец приобрёл позднее, когда перешёл к великому князю Константину Николаевичу, сыну императора Николая I. После его смерти им владела вдова Константина Николаевича - Александра Иосифовна, а затем их младший сын Дмитрий Константинович. После Октябрьской революции 1917 года Дмитрий Константинович был арестован и расстрелян, а большая часть дворцовой коллекции, в том числе и библиотека, расхищена и распылена. Любое издание из этого собрания является редкостью. Что касается Константиновского дворца, то в начале XXI века он был отреставрирован и превращён в Дворец конгрессов. В настоящее время в нём проходят встречи глав правительств и мероприятия с участием президента и премьер-министра Российской Федерации.

Предыдущая статья Анекдоты, или Достопамятные сказания о Михаиле Ларионовиче Голенищеве-Кутузове Смоленском (1814 год)
Следующая статья Поражение французов на Севере (1814 год)
Печать
363 Оценить статью:
Без рейтинга

Имя:
Email:
Тема:
Сообщение:
x

Поиск

Взгляд на Москву из XIX столетия.

Источник: Библиохроника. Здесь, под небом своим... Непредсказуемая память.

Женская национальная одежда. XVIII век.

Источник: Библиохроника. Здесь, под небом своим... Несменяемая власть.

Парижская мода. XIX век.

Источник: Библиохроника. Здесь, под небом своим... Несменяемая власть.

Анимированные книги

Первые проекты.

Старая русская книга

Житье-бытье московское

ХХ век. Мы - в обложке

Книга 2
   >> Послесловие к успеху
Послесловие к успеху

В некотором царстве...

Книга первая

Книга вторая

Книга 2

Книга третья

Книга 3.

Здесь, под небом своим...

Выпуск первый

   >> Окна Библиохроники
   >> Реликварий
   >> Открытки в память 1812 года

Выпуск второй

   >> План города Москвы 1796 года

Выпуск третий

Выпуск четвертый

Выпуск пятый

Выпуск шестой

Спецвыпуск

Между нами...Entre nous...

BIBLIOCHRONICA 1700-1985

BIBLIOCHRONIK 1550-1977

Книга 2

BIBLIOKHRONIKA 1647-1990

Книга 3.

ПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ

"Видно, что к изданию были привлечены профессионалы, и высокие требования были реализованы."
"Думаю, многим не мешало бы ознакомиться с книгой В. Кондараки, «крымского Карамзина», около 20 лет собиравшего материал о родном полуострове."

ПРОЕКТЫ

Первый проект был выполнен 26 лет назад
(г. Нюрнберг, Бавария, 1991 г.)

КОНТАКТЫ

Вы всегда можете позвонить или написать нам.

ИДУЩЕМУ ВСЛЕД

Жанр библиохроники облегчает дорогу "идущим вслед" за Книгой прошлых времен. Наглядность и разнообразие изобразительного ряда суущественно дополняются текстами новелл, посвященных той или иной книжной редкости. «Библиохроника» находится на стыке книговедения, истории, филологии и библиографии. Совмещение этих дисциплин — задача сама по себе непростая.

Back To Top