Search
24 февраля 2020 г.

Сюжеты

На этой странице выпуски Библиохроники представлены в виде отдельных статей-сюжетов. Статьи следуют в порядке публикации. Для группировки статей по разделам можно воспользоваться фильтром. На строке каждого раздела указано количество опубликованных сюжетов. Число сюжетов постоянно пополняется. Если вы знаете, что ищите, введите свой запрос в строку поиска.

Вся Библиохроника

Письма об Одессе (1818 год)

Письма об Одессе (1818 год)

Шарль Сикар

Первые книги, изданные об Одессе, о городе, который входил в состав Российской империи, были написаны французами на своём родном языке. И это неудивительно, ведь именно фран­цузы и прежде всего герцог Ришелье привнесли в юную Одессу европейский дух, привили её жителям тягу к культуре Старого Света и вообще заставили чувствовать себя европейцами. Именно из французских изданий первой чет­верти XIX века можно было узнать о событиях времен становления Одессы как города.

Вначале внёс свою лепту в описание города путешественник и дипломат Жан Рейи, который сопровождал в феврале 1803 года получившего назначение градоначальника герцога Ришелье из Петербурга в Одессу. Эти записки Жан Рейи готовил для Наполеона, которые и были напеча­таны в 1806 году в Париже по личному приказу французского императора.

Не обошёл вниманием Одессу и поселившийся в Херсоне барон де Сен-Жозеф Антуан. Но ближе всех к «первоисточнику» стал Шарль (он же Карл Яковлевич) Сикар, который в эпистолярном жанре рассказал о жизни города.

Старший сын марсельского торговца, негоци­ант и литератор Шарль Сикар прибыл в числе ближайших советников военного губернатора Новороссии генерал-лейтенанта Дюка де Рише­лье в Одессу в 1804 году. Быстро поняв, насколько выгодно вести бизнес в России, он наладил связи вдоль Черноморского побережья и стал ввозить товары из Франции и Италии. Будучи правой рукой «герцога с мускулами грузчика» в торговых и финансовых делах, а также в садо­водстве, спустя три года Карл Яковлевич принял русское подданство. Прожив в Одессе до 1828 года, предприимчивый марселец был другом и следующего губернатора города Михаила Воронцова, а также гласным городской Думы. В 1812 году в С.-Петербурге вышли его «Lettres sur Odessa», которые были переведены на рус­ский язык Николаем Трегубовым спустя шесть лет. Этот перевод стал первой русской книгой о славном городе на берегу Черного моря.

Исторически так сложилось, что России необходим был торговый город-порт, который соединил бы её с Европой – Францией, Тур­цией, Грецией, Италией и прочими странам. Да, уже отстроили города Херсон, Феодосию, Нико­лаев, Очаков – практически любой из них под­ходил для этой цели. Но мудрой государыне­императрице понадобился новый! И решено было возводить его на месте взятой во время русско-турецкой войны Иосифом де Рибасом крепости Гаджибей. Выбранное место вызы­вало много скептицизма. Действительно, не замерзавшее круглый год море в этом месте удобно для навигации, но, с другой стороны, нет поблизости ни одной пресноводной реки.

Вокруг «дикая, безлюдная и бесплодная степь», в степи кочующие татары, за морем турки. Мно­гие не воспринимали существования Одессы всерьёз и даже считали строительство порта прихотью Екатерины II.

И в то время, когда Российская империя ещё продолжала войну с Османской Портой, Одесса быстро росла, превращаясь в крупнейший тор­говый порт Северного Причерноморья: «Из бед­ной деревушки Гаджибей, окружённой пустыми и необработанными степями, город сей, постро­енный на берегу такого моря, которое почита­лось опаснейшим, сделался в столь короткое время самым цветущим торговым городом в Европе… составляющим давно желанную и необходимую связь между Россией и полуденною Европой».

В правление императора Алек­сандра I Одесса, «как наиважней­ший из всех портов», стала предме­том особого внимания государя.

В окрестностях города специально создавались колонии болгар, вен­гров, западных славян и немцев, добровольно оставивших своё оте­чество в поисках лучшей жизни в России. Их снабдили деньгами, скотом и земледельческими ору­диями, ремесленникам же постро­или дома в самом городе. Государ­ственные издержки на переселе­ние иноземцев должны были возвращены ими через 20 лет, «начиная с десятого года прибытия каждого колониста». И Одесса зая­вила о себе миру в фантастически короткий срок.

С момента своего рождения она стала достоянием не только исто­рии и географии, но и литературы.

Видимо, не случайно в Одессу отправили «русского Байрона» – Александра Сергеевича Пушкина. Тогда-то и появились в исключен­ной из романа предпоследней главе о путешествии Онегина строки о городе: «Я жил тогда в Одессе пыльной, там долго ясны небеса, там хлопотливо торг обильный свои подъемлет паруса…»

Целый месяц прожил поэт в открытой Шар­лем Сикаром гостинице «Hotel du Nord». По сви­детельству его друга Ф. Вигеля, «из всех домов, посещаемых Пушкиным в Одессе, особенно любил он обедать у негоцианта Сикара». И эта «любовь» не прошла бесследно. В «Пушкинском доме», как добродушно называли его одесситы, открыли в советское время литературно-мемо­риальный музей. А улицу, на которой жил вели­кий поэт, ранее называвшеюся Итальянской, переименовали в 1880 году в Пушкинскую.


Сикар Карл Яковлевич (1773–1830)

Письма об Одессе. Сочинение г. Сикара, Одесского негоцианта, Коммерции Советника и Российского Генерального Консула в Ливорне. Перевод с французского Николая Трегубова. С.-Петербург: Типография Карла Края, 1818. 156 с., 2 таблицы. Составной переплёт сер. XIX в.: кожаные уголки и корешок с золотым тиснением, мраморированная бумага, обрез с напылением. В конце текста даны две рас­кладных таблицы, составленные переводчиком: «Ведомости» и «Баланс на 1816 год». 20х12 см.

На с. ХХХ помещен портрет герцога де Ришелье из книги «Первое тридцатилетие истории города Одессы. 1793–1823». Сочинение одес­ского жителя А. Скальковского. Одесса, 1837 г.

Предыдущая статья Достопамятности Санкт-Петербурга и его окрестностей (1816–1823 год)
Следующая статья Летопись Сибирская (1821 год)
Печать
828 Оценить статью:
Без рейтинга

Оставить комментарий

Name:
Email:
Комментарий:
Добавить комментарий

Имя:
Email:
Тема:
Сообщение:
x

Поиск

Взгляд на Москву из XIX столетия.

Источник: Библиохроника. Здесь, под небом своим... Непредсказуемая память.

Женская национальная одежда. XVIII век.

Источник: Библиохроника. Здесь, под небом своим... Несменяемая власть.

Парижская мода. XIX век.

Источник: Библиохроника. Здесь, под небом своим... Несменяемая власть.

Анимированные книги ⇩

Первые проекты.

Старая русская книга

Житье-бытье московское

ХХ век. Мы - в обложке

Книга 2
   >> Послесловие к успеху
Послесловие к успеху

В некотором царстве...

Книга первая

Книга вторая

Книга 2

Книга третья

Книга 3.

Здесь, под небом своим...

Выпуск первый

   >> Окна Библиохроники
   >> Реликварий
   >> Открытки в память 1812 года

Выпуск второй

   >> План города Москвы 1796 года

Выпуск третий

Выпуск четвертый

Выпуск пятый

Выпуск шестой

Выпуск седьмой

Спецвыпуск

Между нами...Entre nous...

BIBLIOCHRONICA 1700-1985

BIBLIOCHRONIK 1550-1977

Книга 2

BIBLIOKHRONIKA 1647-1990

Книга 3.

Предварительные итоги

Библиохроника 2004-2017

Книга 3.

Без 15-ти век...

Нас выбирают времена 1933-1957

Покой нам только снится 1958-1991

Книга 2

ПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ

"Видно, что к изданию были привлечены профессионалы, и высокие требования были реализованы."
"Думаю, многим не мешало бы ознакомиться с книгой В. Кондараки, «крымского Карамзина», около 20 лет собиравшего материал о родном полуострове."

ПРОЕКТЫ

Первый проект был выполнен
в 1991 году, г. Нюрнберг, Бавария.

КОНТАКТЫ

Вы всегда можете позвонить или написать нам.

ИДУЩЕМУ ВСЛЕД

Жанр библиохроники облегчает дорогу "идущим вслед" за Книгой прошлых времен. Наглядность и разнообразие изобразительного ряда суущественно дополняются текстами новелл, посвященных той или иной книжной редкости. «Библиохроника» находится на стыке книговедения, истории, филологии и библиографии. Совмещение этих дисциплин — задача сама по себе непростая.

Back To Top