Search
8 декабря 2019 г.

Сюжеты

На этой странице выпуски Библиохроники представлены в виде отдельных статей-сюжетов. Статьи следуют в порядке публикации. Для группировки статей по разделам можно воспользоваться фильтром. На строке каждого раздела указано количество опубликованных сюжетов. Число сюжетов постоянно пополняется. Если вы знаете, что ищите, введите свой запрос в строку поиска.

Вся Библиохроника

Сказка о царе Салтане (1921 год)

Сказка о царе Салтане (1921 год)

Александр Пушкин

Парижское издание «Сказки о царе Салтане» изначально задумывалось как библиофильское. Оно отпечатано на шести тетрадях, не сшитых, а вложенных в издательскую папку. Тираж - 599 нумерованных экземпляров. На отдельном листе значилось: «Эта книга закончена 21 мая 1921 года. Текст напечатал Луи Кальдор, картинки раскрашены в ателье Жакоме».

Подстрочный прозаический перевод на французский язык, выполненный Клодом Ане, «рассказывал» содержание сказки, её поэтичность передавала графика Натальи Гончаровой (1881-1962).

Перед нами не просто иллюстрации к литературному произведению. Гончаровская «Сказка о царе Салтане» - своеобразный спектакль, поставленный художником по сценарию поэта.

Наталья Сергеевна Гончарова доводилась внучатой племянницей Наталье Николаевне Пушкиной (она была правнучкой её брата Сергея Николаевича). Этюд «Девичья комната Н.Н. Гончаровой в имении "Полотняный завод"», воспроизводившийся в парижском издании писем Пушкина к жене (1937), - память о её собственном пребывании в калужских владениях Гончаровых. По воле судьбы европейскую известность Наталье Гончаровой принесла именно пушкинская тема - это были эскизы декораций и костюмов к балету «Золотой петушок», поставленному М.М. Фокиным в 1914 году в парижской Гранд Опера. К 1932 году относится оформле ние спектакля «Сказка о царе Салтане» в каунасском театре. Критики не раз отмечали, что само дарование художницы сродни пушкинскому.

Гончарову и её верного спутника Михаила Ларионова    называют    предвестниками абстрактного искусства. В начале XX века они устраивали эпатажные авангардистские выставки («Бубновый валет», «Ослиный хвост» и др.). Персональная выставка Гончаровой в Москве в 1910 году закончилась судебным разбирательством: натуралистические подробно сти некоторых её полотен полиция расценила как порнографию. По словам Марины Цветаевой, Наталья Гончарова «вела свое время под меняющимися флажками импрессионизма, футуризма, лучизма, кубизма, конструктивиз ма».

В 1915 году по приглашению С.П. Дягилева Гончарова уехала в Швейцарию. После европейского турне, совершённого вместе с русским балетом, она обосновалась в Париже, где и окончила свои дни 17 ноября 1962 года.

Как и Пушкину, Наталье Гончаровой довелось пережить не только славу, но и охлаждение публики к её творчеству. «Сказка о царе Салтане» относится к периоду громкого успеха художницы, о чём косвенно может свидетельствовать роскошная изысканность издания.

В очерке, посвященном жизни и творчеству Натальи Гончаровой, М.И. Цветаева признавалась, что испытывает непреодолимое отвращение к слову «иллюстрация» из-за «несущественности рисунка самого по себе, применительность, относительность его по отношению к книге». Однако гончаровские иллюстрации к пушкинской сказке для Цветаевой - «сотворчество»: «Пушкин "Царя Салтана" слышит (начало стиха - звук), Гончарова "Царя Салтана" видит (начало штриха взгляд). Оба являют».


Пушкин Александр Сергеевич (1799-1837)

Pouchkine A. tonte de tsar Saltan et de son fils le glorieux et puissant prince Gvidon Saltanovitch et de sa Belle princesse Cygne. Mis en francais par Claude Anet. Illustre et orne par Natalia Gontcharjva. Paris, editions de la Sirene, 1921. <Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне Лебеди. Переложено на французский язык Клодом Ане. Иллюстрации Натальи Гончаровой.> [48] с. с орнаментами и иллюстрациями в л., раскрашенными от руки в мастерской Марти (Marty). 28,7х22,1 см. По замыслу художника, книга отпечатана на 6 тетрадях, не сшитых, а вложенных в орнаментированную с двух сторон издательскую папку-картонаж. Тираж 600 экземпляров. Из них: экземпляр № 1 на японской бумаге с оригинальными рисунками Н. Гончаровой; № 2-10 на японской бумаге - раскрашены акварелью Н. Гончаровой; № 11-70 на японской бумаге; № 71-599 на веленевой бумаге. Описываемый экземпляр - № 134 на веленевой бумаге.

Предыдущая статья Четырнадцать рисунков украинской азбуки (1921 год)
Следующая статья Чаша жизни (1921 год)
Печать
1238 Оценить статью:
4.0

Оставить комментарий

Name:
Email:
Комментарий:
Добавить комментарий

Имя:
Email:
Тема:
Сообщение:
x

Поиск

Взгляд на Москву из XIX столетия.

Источник: Библиохроника. Здесь, под небом своим... Непредсказуемая память.

Женская национальная одежда. XVIII век.

Источник: Библиохроника. Здесь, под небом своим... Несменяемая власть.

Парижская мода. XIX век.

Источник: Библиохроника. Здесь, под небом своим... Несменяемая власть.

Анимированные книги ⇩

Первые проекты.

Старая русская книга

Житье-бытье московское

ХХ век. Мы - в обложке

Книга 2
   >> Послесловие к успеху
Послесловие к успеху

В некотором царстве...

Книга первая

Книга вторая

Книга 2

Книга третья

Книга 3.

Здесь, под небом своим...

Выпуск первый

   >> Окна Библиохроники
   >> Реликварий
   >> Открытки в память 1812 года

Выпуск второй

   >> План города Москвы 1796 года

Выпуск третий

Выпуск четвертый

Выпуск пятый

Выпуск шестой

Выпуск седьмой

Спецвыпуск

Между нами...Entre nous...

BIBLIOCHRONICA 1700-1985

BIBLIOCHRONIK 1550-1977

Книга 2

BIBLIOKHRONIKA 1647-1990

Книга 3.

Предварительные итоги

Библиохроника 2004-2017

Книга 3.

ПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ

"Видно, что к изданию были привлечены профессионалы, и высокие требования были реализованы."
"Думаю, многим не мешало бы ознакомиться с книгой В. Кондараки, «крымского Карамзина», около 20 лет собиравшего материал о родном полуострове."

ПРОЕКТЫ

Первый проект был выполнен
в 1991 году, г. Нюрнберг, Бавария.

КОНТАКТЫ

Вы всегда можете позвонить или написать нам.

ИДУЩЕМУ ВСЛЕД

Жанр библиохроники облегчает дорогу "идущим вслед" за Книгой прошлых времен. Наглядность и разнообразие изобразительного ряда суущественно дополняются текстами новелл, посвященных той или иной книжной редкости. «Библиохроника» находится на стыке книговедения, истории, филологии и библиографии. Совмещение этих дисциплин — задача сама по себе непростая.

Back To Top