Search
24 февраля 2020 г.

Сюжеты

На этой странице выпуски Библиохроники представлены в виде отдельных статей-сюжетов. Статьи следуют в порядке публикации. Для группировки статей по разделам можно воспользоваться фильтром. На строке каждого раздела указано количество опубликованных сюжетов. Число сюжетов постоянно пополняется. Если вы знаете, что ищите, введите свой запрос в строку поиска.

Вся Библиохроника

Скверный анекдот (1945 год)

Скверный анекдот (1945 год)

Фёдор Достоевский

Эта книга - свидетельство огромного творческого вклада в мировую культуру русских художников и литераторов, оказавшихся в эмиграции в первой половине XX века. Речь идёт о переводе рассказа Ф.М. Достоевского «Скверный анекдот», получившем во французском варианте название «Скандальная история».

Один из авторов перевода - известный русский прозаик Алексей Михайлович Ремизов, в 1923 году эмигрировавший из Советской России и два года спустя обосновавшийся в Париже. Переводами, в ту пору ещё с немецкого и французского на русский, Ремизов начал заниматься в начале века в Усть-Сысольске и Вологде, где он отбывал ссылку за активное участие в работе революционно-пропагандистских кружков. Тогда это давало возможность заработать на кусок хлеба. Десятилетия спустя ситуация повторилась: с 1931 по 1949 год Ремизов, уже признанный литературный мэтр, не смог опубликовать ни одной своей книги, и основным источником заработка, как когда-то, вновь стали статьи в периодических изданиях и переводы, но теперь с русского на французский.

Иллюстратором издания выступил Юрий Павлович Анненков, один из наиболее успешных художников русской эмиграции, в 1925 году приехавший в Париж для подготовки советского раздела Международной выставки декоративных искусств и ремёсел и решивший в Россию не возвращаться. Художник-универсал, Анненков и во Франции продолжал писать портреты и пейзажи, иллюстрировал многочисленные издания, оформил более 100 драматических, балетных и оперных спектаклей, создал костюмы и декорации более чем к 60 фильмам. Сумев войти в художественную элиту Запада, Анненков постоянно возвращался к русской теме. В годы немецкой оккупации, которые он, как и Ремизов, провёл в Париже, Анненков стал художником-оформителем опер П.И. Чайковского «Пиковая дама» и «Евгений Онегин» в парижских театрах.

Перевод «Скверного анекдота», появившийся в 1945 году в издательстве «Editions des qua-tre vents» («На четырёх ветрах»), привлекает продуманностью оформления. Как принято во французских библиофильских изданиях той поры, книга не сшита. Сброшюрованные тетради вложены в картонную коробку. Для иллюстраций в тексте и буквиц художник выбрал технику чёрной акватинты и акватинты в две краски. На отдельных листах акватинты в две краски подкрашены белилами и серой краской. Чёрно-серо-белая гамма издания передаёт атмосферу рассказа, создававшегося Достоевским в 1862 году как сатира на либеральные устремления русского общества.

Через 12 лет после появления книги Анненков вновь обратился к знакомому тексту: в 1957 году он выступил в роли режиссёра спектакля «Скверный анекдот», поставленного парижским театром <<Vieux-Colombier>>.


Достоевский Фёдор Михайлович (1821-1881)

Dostoievsky TH.M. Scandaleuse histoire. Traduction originale d'Alexis Remisoff et Jean Chuzeville. Illustrations de G. Annenkoff. Preface de Luc Durtain. Paris, les editions des Quatre Vents, 1945. <Скверный анекдот. [Дословный перевод заглавия: Скандальная история.] Оригинальный перевод Алексея Ремизова и Жана Шюзевиля. Иллюстрации Ю. Анненкова. Предисловие Люка Дюртена. Париж.> 162, [4] c. c иллюстрациями, 1 л. портрет. На французском языке. В издательской обложке по рисунку Ю. Анненкова и картонной коробке. 28,2x19,3 см. Тираж 800 нумерованных экземпляров. Экземпляр № 372 на бумаге «fil Johannot». Иллюстрации в тексте и буквицы -чёрные акватинты и акватинты в две краски.

Предыдущая статья Евгений Онегин (1938 год)
Следующая статья Евгений Онегин (1975 год)
Печать
684 Оценить статью:
Без рейтинга

Оставить комментарий

Name:
Email:
Комментарий:
Добавить комментарий

Имя:
Email:
Тема:
Сообщение:
x

Поиск

Взгляд на Москву из XIX столетия.

Источник: Библиохроника. Здесь, под небом своим... Непредсказуемая память.

Женская национальная одежда. XVIII век.

Источник: Библиохроника. Здесь, под небом своим... Несменяемая власть.

Парижская мода. XIX век.

Источник: Библиохроника. Здесь, под небом своим... Несменяемая власть.

Анимированные книги ⇩

Первые проекты.

Старая русская книга

Житье-бытье московское

ХХ век. Мы - в обложке

Книга 2
   >> Послесловие к успеху
Послесловие к успеху

В некотором царстве...

Книга первая

Книга вторая

Книга 2

Книга третья

Книга 3.

Здесь, под небом своим...

Выпуск первый

   >> Окна Библиохроники
   >> Реликварий
   >> Открытки в память 1812 года

Выпуск второй

   >> План города Москвы 1796 года

Выпуск третий

Выпуск четвертый

Выпуск пятый

Выпуск шестой

Выпуск седьмой

Спецвыпуск

Между нами...Entre nous...

BIBLIOCHRONICA 1700-1985

BIBLIOCHRONIK 1550-1977

Книга 2

BIBLIOKHRONIKA 1647-1990

Книга 3.

Предварительные итоги

Библиохроника 2004-2017

Книга 3.

Без 15-ти век...

Нас выбирают времена 1933-1957

Покой нам только снится 1958-1991

Книга 2

ПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ

"Видно, что к изданию были привлечены профессионалы, и высокие требования были реализованы."
"Думаю, многим не мешало бы ознакомиться с книгой В. Кондараки, «крымского Карамзина», около 20 лет собиравшего материал о родном полуострове."

ПРОЕКТЫ

Первый проект был выполнен
в 1991 году, г. Нюрнберг, Бавария.

КОНТАКТЫ

Вы всегда можете позвонить или написать нам.

ИДУЩЕМУ ВСЛЕД

Жанр библиохроники облегчает дорогу "идущим вслед" за Книгой прошлых времен. Наглядность и разнообразие изобразительного ряда суущественно дополняются текстами новелл, посвященных той или иной книжной редкости. «Библиохроника» находится на стыке книговедения, истории, филологии и библиографии. Совмещение этих дисциплин — задача сама по себе непростая.

Back To Top