Search

Стихотворный человек

20 апреля 2024 г.

Books

На этой странице выпуски Библиохроники представлены в виде отдельных статей-сюжетов. Статьи следуют в порядке публикации. Для группировки статей по разделам можно воспользоваться фильтром. На строке каждого раздела указано количество опубликованных сюжетов. Число сюжетов постоянно пополняется. Если вы знаете, что ищите, введите свой запрос в строку поиска.

Вся Библиохроника

Письма персидские (1792 год)

Письма персидские (1792 год)

Шарль Луи де Монтескье

Шарль Луи де Секонда, барон де Монтескье -философ и писатель, стоявший у истоков фран­цузской просветительской литературы, по отцу принадлежал к старинному гасконскому дво­рянскому роду де Секонда. Фамилию Монте­скье и баронский титул он получил в 1716 году в возрасте 27 лет от своего дяди, оставившего в наследство племяннику, кроме фамилии и титула, своё родовое поместье и должность президента парламента в Бордо. К парламент­ским дебатам Монтескьё, окончивший коллеж ордена ораторианцев (1705) и много времени посвятивший изучению права, был достаточно хорошо подготовлен, однако служба разоча­ровала будущего писателя, и в 1728 году, став членом Французской Академии, он продал парламентскую должность в Бордо, чтобы обо­сноваться в Париже. В течение трёх лет (1728­1731) Монтескье путешествовал по Англии, Германии, Голландии, Италии, собирая мате­риалы для главного своего труда - «Дух зако­нов», напечатанного в 1748 году.

В жанровом отношении творчество Монтескьё разнообразно. Здесь и фривольные пасто­рали «Книдский храм» (1724), и «Путешествие на Пафос» (1727), и исторический труд «Раз­мышления о причинах величия и падения римлян» (1734), и эстетический трактат «Опыт о вкусе», увидевший свет в 1757 году, после смерти автора. Первым его значительным произведе­нием, получившим широкую известность, явился философский роман «Персидские письма». Он был напечатан в 1721 году без имени автора. Анонимность в данном случае диктовалась не столько публицистической заострённостью романа, сколько несовместимостью, по пред­ставлениям XVIII века, аристократического про­исхождения и писательского поприща. Не слу­чайно свои литературные занятия Монтескьё называл «болезнью», которой был принуждён стыдиться.

При жизни Монтескьё «Персидские письма» издавались двенадцать раз. К последнему при­жизненному изданию, появившемуся в 1754 году и ставшему каноническим для всех последу­ющих, прилагалось «Несколько замечаний о "Пер­сидских письмах"», где Монтескье объяснял идею своего произведения, защищая его от обвине­ний в религиозном кощунстве и безнравствен­ности. В подтверждение невероятного успеха романа Монтескье приводил в «Замечаниях» любопытный факт: «На "Персидские письма" сразу же возник такой поразительный спрос, что книгопродавцы пускались на всё, чтобы заполучить продолжение. Они хватали за полу всех встречных и поперечных. "Сударь! - гово­рили они. - Сочините мне "Персидские письма"».

Избрав для своего сочинения столь любимую просветителями эпистолярную форму, Монтескьё дал себе возможность свободно, не очень заботясь о композиционной последователъности повествования, говорить о самых разных предметах, касающихся восточной и западной цивилизаций. В переписке придуманных Монтескьё персиян находится место всему: поли­тике, экономике, науке, искусству, религии, нра­вам, бытовому укладу обоих миров.

В 128-м письме (всего их 161) речь шла, в том числе, о переводах оригинальных произведе­ний на другие языки. По мнению одного из героев этого письма, «переводы подобны суть тем медным монетам, кои хотя одинакою имеют доброту с золотою монетою, а даже и в большем ещё у народа употреблении, но они всегда слабы и низкопробны». Приведённый текст процити­рован по русскому изданию «Персидских писем» 1792 года, вышедших в переводе коллежского советника Ефима Васильевича Рознотовского (1737-1792). Известно, что Рознотовский (дру­гие написания - Разнатовский и Разнотовский) служил секретарём при губернаторе Санкт-Петербургской губернии С. Ф. Ушакове, затем в Комиссии о коммерции. В течение десяти лет (1777-1787) он состоял членом Главной дворцо­вой канцелярии, откуда и вышел в отставку в чине коллежского советника. Кроме «Персид­ских писем» Монтескьё, Рознотовский перевёл с французского «Прогулки г<осподина> Франклия, английское критическое сочинение, издан­ное сестрою его» (1787) и «Историю сокращён­ную о смерти Жана Каласа и о Каласах вообще» Вольтера (1788). Впрочем, честь знакомства рус­ского читателя с самым известным творением Монтескьё принадлежит отнюдь не отставному коллежскому советнику Рознотовскому.

Первым перевёл «Персидские письма» на русский язык Антиох Кантемир, с конца 1730-х годов занимавший пост русского посла во Фран­ции и, по некоторым сведениям, встречав­шийся с Монтескьё в своей резиденции. Труд Кантемира издан не был, и рукопись его не сохранилась. В 1789 году при Петербургской Академии наук были напечатаны «Персидские письма» в переводе Фёдора Поспелова. Изда­ние «Персидских писем» в переводе Рознотовского, предпринятое на свой счёт известным книгоиздателем Иоганном Карлом Шнором (1738-1812), свидетельствовало о популярно­сти Монтескьё в России.

Издание это редко само по себе, однако представленному в Библиохронике экзем­пляру дополнительную ценность добавляет пространный сквозной автограф, демонстри­рующий живой интерес русского читателя к книге знаменитого француза: «Сия книга куплена M [лист реставрирован, запись утра­чена] Ива[неразборчиво] за четыре рубля с пол­тиною, коих покорно просите не удерживать [неразборчиво] на законную цену, потому, что в сей книге весьма нравятся ему многие из светской жизни заимстваванные картины (?) и особенно утешается читая её он воспомина­нием о духе благородного Монтескьё постигшаго все роды заблуждений ума человеческого с соблюдением с своей стороны истинного феномена добродетели, чему в природе явля­ются редкие примеры».

 


Письма персидские творения г.<осподина> Монтеские. С французского языка перевёл кол. <лежский> сов.<етник> Ефим Рознотовский. Санкт-Петербург: Иждивением И. К. Шнора, 1792. [2], 563 с. Гравированный титульный л. с портретом Ш. Л. де Монтескьё работы гравёра Иоганна Кристофа Набгольца (1752-1797). В цельнокожаном переплёте времени издания. По корешку тиснёный геометри­ческий орнамент. В верхней части корешка ярлык красной кожи с тиснёным заглавием. 19x11,5 см. На титульном л. и на нечётных с. в промежутке между с. 1-91 сквозной владельческий автограф «орешковыми» чернилами.

Предыдущая статья Не прямо в глаз, а в самую бровь (1790 год)
Следующая статья Описание празднества, бывшего по случаю взятия Измаила (1792 год)
Печать
1643 Оценить статью:
Без рейтинга

Поиск

Парижская мода. XIX век.

Источник: Библиохроника. Здесь, под небом своим... Несменяемая власть.

Женская национальная одежда. XVIII век.

Источник: Библиохроника. Здесь, под небом своим... Несменяемая власть.

Взгляд на Москву из XIX столетия.

Источник: Библиохроника. Здесь, под небом своим... Непредсказуемая память.

Интерактивные книги ⇩

Первые проекты.

Старая русская книга

Житье-бытье московское

ХХ век. Мы - в обложке

Книга 2
   >> Послесловие к успеху
Послесловие к успеху

В некотором царстве...

Книга первая

Книга вторая

Книга 2

Книга третья

Книга 3.

Здесь, под небом своим...

Выпуск первый

   >> Окна Библиохроники
   >> Реликварий
   >> Открытки в память 1812 года

Выпуск второй

   >> План города Москвы 1796 года

Выпуск третий

Выпуск четвертый

Выпуск пятый

Выпуск шестой

Выпуск седьмой

Спецвыпуск

Между нами...Entre nous...

BIBLIOCHRONICA 1700-1985

BIBLIOCHRONIK 1550-1977

Книга 2

BIBLIOKHRONIKA 1647-1990

Книга 3.

Предварительные итоги

Библиохроника 2004-2017

Книга 3.

Без 15-ти век...

Нас выбирают времена 1933-1957

Покой нам только снится 1958-1991

Книга 2

Жизнь - замечательная штука!
1992-2020 гг.

Фотоприложение - лица эпохи

Фотоприложение

Они решали судьбу СССР

Книга 17

Будущее - в памяти

Библиохроника военного времени

СВЕТЛАЯ ПАМЯТЬ

"Роскошные тяжёлые тома «Библиохроники» были с благодарностью приняты библиотеками лучших отечественных и западных университетов, в том числе Библиотекой президента России.

Письменные эти благодарности были единственным его утешением, ибо ни разу и ни от кого он ни копейки на эти шедевры не получил, да и не просил."


 

ВЕНГЕРОВ А.А.

1933 - 2020

В прошлой жизни — замечательный учёный, профессор, доктор наук, ракетчик... Он ушёл из жизни, сидя за письменным столом. Смерть застала Алексея Венгерова не на одре, а на рабочем месте.

ЭПИТАФИЯ

  Теперь ты там, где нет обид.
  Нет подхалимов и пройдох.
  Там где не важен внешний вид,
  Ведь видит суть Единый Бог...
  Теперь и ты всё видишь сам.
  И знаешь правду обо всех.
  И путь твой к новым небесам
  Теперь не ведает помех!

Сергей АНТИПОВ,
Москва

КОНТАКТЫ

Вы всегда можете позвонить или написать нам.

 

Back To Top