Search

 Гоппе Виктор. Стихотворный человек

Friday, November 22, 2024

Books

На этой странице выпуски Библиохроники представлены в виде отдельных статей-сюжетов. Статьи следуют в порядке публикации. Для группировки статей по разделам можно воспользоваться фильтром. На строке каждого раздела указано количество опубликованных сюжетов. Число сюжетов постоянно пополняется. Если вы знаете, что ищите, введите свой запрос в строку поиска.

Вся Библиохроника

Поучительные рассказы для маленьких детей (1855 год)

Поучительные рассказы для маленьких детей (1855 год)

Луиза Веркелиус

Во второй половине XIX в. к юным читателям постепенно перестали относиться как к «маленьким взрослым». Авторы и издатели осознали, что дети нуждаются в особом подходе: они хотят по-своему познавать мир, получать информацию в близкой и понятной им игровой форме. И чтобы создать подобный текст, необходимо особое искусство.

Подобные издания появлялись на Западе, и в России охотно переводили и печатали немецких авторов, в том числе в переделанных вариантах, заимствуя сюжеты и темы, русифицируя ситуации и героев. Впрочем, на авторское право тогда смотрели несколько по-другому...

Рассказы Луизы Веркелиус - один из первых удачных опытов отечественной литературы для детей, где автор пытается уйти от классического «назидательного» тона и создать назидательно-развлекательное произведение.

В Российской империи проживало немало немцев, часто обрусевших и говоривших на языке своей новой родины как на родном (времена «бироновщины», красочно описанные в знаменитом романе И. Лажечникова «Ледяной дом», канули в далекое прошлое). В частности, в северной столице проживало немало выходцев из Остзейского края (трех губерний, вошедших в состав России при Петре Великом, - Курляндии, Лифляндии и Эстляндии), ныне это Эстония и часть Латвии. Немцы работали в типографиях, издательствах, академических структурах, занимались книжной торговлей. Выходили книги, газеты, журналы на немецком языке, многие материалы из них полностью или в извлечениях переводились на русский язык.

Из петербургских немцев происходила и Луиза Веркелиус: она не была первой немкой, писавшей по-русски. Достаточно вспомнить, например, Амалию Ланг, которая перевела с немецкого языка «Новый Пигмалион» (книга вышла в Санкт-Петербурге в 1832 г). Однако именно Веркелиус стала одной из первых детских писательниц России; ее фамилию включил С. А. Венгеров в знаменитый справочник «Источники для словаря русских писателей»; попала Луиза Веркелиус и в расширенный словник «Русского биографического словаря».

Цензурное разрешение на книгу датируется январем 1855 г. Составляющие ее девятнадцать рассказов можно отнести к немецкой литературной традиции. Среди героев - дети, которых зовут по-разному: Анна (Анюта, Анненька), Павлуша, Фриц, Володя, Эрнст, Лизанька и др. На цветных иллюстрациях («картинах») изображены мальчики и девочки (скорее немецкие, чем русские). Автор иллюстраций не установлен. Шрифт четкий, большие интервалы между строками. Каждый рассказ отделяется шмуцтитулом (без рисунка) с чистым оборотным листом. Таким образом, перед нами - пример книги, ориентированный как на детей, так и на их родителей.

Издатель - книготорговец Карл Круг - постарался сделать издание максимально изящным, рассчитывая привлечь внимание взыскательных покупателей. Он выпускал самые разные издания: детские, научные, художественные. Одно время сотрудничал с Императорской Академией наук и другими государственными учреждениями. Его реноме как издателя и книготорговца было достаточно высоко. Имеются сведения о нескольких тиражах книги Веркелиус.

Интересно, что издание рассказов Луизы Веркелиус через некоторое время попало в домашнюю библиотеку генерала Михаила Домонтовича (1830-1902), который принимал участие в русско-турецкой войне 1877-1878 гг. и был Тырновским губернатором в Болгарии в 18781879 гг. Генерал души не чаял в своей очаровательной дочке Сашеньке (1872-1952). Она в совершенстве освоила французский, английский, благодаря матери с детства знала финский, свободно изъяснялась по-немецки. Как и отец, любила читать. Известной стала по фамилии мужа - Коллонтай, и во всех энциклопедиях значится как первая в мире женщина- министр (в составе ленинского Совнаркома), первая женщина-посол (в Норвегии, Мексике, Швеции), ярая феминистка, неистовая Валькирия революции и автор статьи «Дорогу Крылатому Эросу!» (1923). С именем Коллонтай связано создание Отдела по охране материнства и младенчества и Коллегии по охране и обеспечению материнства и младенчества в Советской России. Заботясь о правильном формировании женщин как «участников великой борьбы мирового пролетариата», Коллонтай ратовала и за то, чтобы они читали «правильные книжки», зовущие их прочь от «домашнего рабства». В число «неправильных» попали «разные сказки», «слезливые, сентиментальные истории», отрицающие классовую борьбу и воспевающие мещанский быт. Среди авторов таких историй как раз и была Луиза Веркелиус. Впрочем, остепенившись на дипломатическом поприще, Коллонтай уже больше не позволяла себе таких необдуманных заявлений. 


Веркелиус, Луиза

Поучительные рассказы для маленьких детей с 9 украшенными картинами. СПб.: Издание книгопродавца К. Круга, 1855. 192 с.: ил. 15x12,5 см.

Previous Article О древнерусских училищах (1854 год)
Next Article Альбом географических карт России (1859 год)
Print
1374 Rate this article:
No rating

Поиск

Парижская мода. XIX век.

Источник: Библиохроника. Здесь, под небом своим... Несменяемая власть.

Женская национальная одежда. XVIII век.

Источник: Библиохроника. Здесь, под небом своим... Несменяемая власть.

Взгляд на Москву из XIX столетия.

Источник: Библиохроника. Здесь, под небом своим... Непредсказуемая память.

Интерактивные книги ⇩

Первые проекты.

Старая русская книга

Житье-бытье московское

ХХ век. Мы - в обложке

Книга 2
   >> Послесловие к успеху
Послесловие к успеху

В некотором царстве...

Книга первая

Книга вторая

Книга 2

Книга третья

Книга 3.

Здесь, под небом своим...

Выпуск первый

   >> Окна Библиохроники
   >> Реликварий
   >> Открытки в память 1812 года

Выпуск второй

   >> План города Москвы 1796 года

Выпуск третий

Выпуск четвертый

Выпуск пятый

Выпуск шестой

Выпуск седьмой

Спецвыпуск

Между нами...Entre nous...

BIBLIOCHRONICA 1700-1985

BIBLIOCHRONIK 1550-1977

Книга 2

BIBLIOKHRONIKA 1647-1990

Книга 3.

Предварительные итоги

Библиохроника 2004-2017

Книга 3.

Без 15-ти век...

Нас выбирают времена 1933-1957

Покой нам только снится 1958-1991

Книга 2

Жизнь - замечательная штука!
1992-2020 гг.

Фотоприложение - лица эпохи

Фотоприложение

Они решали судьбу СССР

Книга 17

Будущее - в памяти

Библиохроника военного времени

СВЕТЛАЯ ПАМЯТЬ

"Роскошные тяжёлые тома «Библиохроники» были с благодарностью приняты библиотеками лучших отечественных и западных университетов, в том числе Библиотекой президента России.

Письменные эти благодарности были единственным его утешением, ибо ни разу и ни от кого он ни копейки на эти шедевры не получил, да и не просил."


 

ВЕНГЕРОВ А.А.

1933 - 2020

В прошлой жизни — замечательный учёный, профессор, доктор наук, ракетчик... Он ушёл из жизни, сидя за письменным столом. Смерть застала Алексея Венгерова не на одре, а на рабочем месте.

ЭПИТАФИЯ

  Теперь ты там, где нет обид.
  Нет подхалимов и пройдох.
  Там где не важен внешний вид,
  Ведь видит суть Единый Бог...
  Теперь и ты всё видишь сам.
  И знаешь правду обо всех.
  И путь твой к новым небесам
  Теперь не ведает помех!

Сергей АНТИПОВ,
Москва

КОНТАКТЫ

Вы всегда можете позвонить или написать нам.

 

Copyright [2016-2024] by Bibliohronika Terms Of Use Privacy Statement
Back To Top