Конволют «Китай» (1699; 1702 годы)
«Китай» - таково вытесненное золотом на корешке название конволюта, составленного во Франции в начале XVIII века. Конволют собрал иод общим переплётом три книги, написанные двумя авторами — любекским купцом Адамом Брандом и итальянским художником Джиованни Джирардини. Столь странное соседство немецкого негоцианта и итальянского живописца оказалось возможным лишь потому, что оба они, примерно в одно время побывав в далёком, загадочном Китае, решили поведать об этом читателям. Только эта побудительная причина и объединяет части конволюта. Дальше начинаются различия.
Адам Бранд, приехавший в Москву по торговым делам, неожиданно для себя очутился в роли дипломата: образованного, знающего языки купца включили в состав миссии датчанина Эверта (Елизария) Избранта, в 1692 году посланного в Китай к богдыхану Шинг-Дсу, известному более под именем Кганг-Ги (Всеобщий Покой). Этот богдыхан, царствовавший с 1662 по 1722 год, славился как сильный правитель, покровитель наук и искусств, а иезуиты, ордену которых Шинг-Дсу благоволил, и вовсе прославляли его в Европе как образцового государя. Посольство Избранта имело своей целью нормализацию и укрепление отношений между Россией и Китаем.
На переднем форзаце конволюта есть помета одного из прежних владельцев — крупного ленинградского библиофила, тонкого ценителя и прекрасного знатока книги Всеволода Александровича Крылова (1898-1986): «Редкостное издание о первом путешествии из России в Китай». На самом деле путешествие Избранта трудно назвать первым. Самые ранние сведения о Китае были получены еще в 1567 году, при Иване Грозном, от казаков, посланных искать новые земли. Полвека спустя, в 1618 году, два разведчика тобольского воеводы сумели добраться до Пекина. Однако несколько последовавших затем официальных посольств закончились неудачей, так как российские представители отказывались выполнять унизительные, по их мнению, требования китайского этикета. В то же время неизбежные между сопредельными государствами территориальные, торговые и иные споры копились, запутывались, требовали разрешения. Именно для этого и отправился в Пекин Елизарий Избрант.
Книга Бранда — живая, насыщенная многими интереснейшими нодробнотями xpoника посольства. Она начинается с описания визитов Бранта к царям-соправителям - Ивану и Петру Алексеевичам. Показательно, что встречи эти проходили раздельно. На следующгш день после аудиенции у Петра, 13 марта 1692 года, посланник выехал из Москвы в сопровождении свиты, насчитывавшей 12 немцев и 9 московитов.
Бранд подробно описывает всё, что ему пришлось увидеть: дремучие леса «протяжённостью почти в 200 лье», многоводные реки, которые пришлось форсировать, редкие города, в которых отучилось побывать, обычаи народностей, с которыми довелось сталкиваться. Иногда, чтобы преодолеть водную преграду, путешественникам нужно было оставаться на месте несколько недель, пока встанет лёд, а в Тобольске, напротив, пришлось задержаться в ожидании таяния снегов. Один раз, это было в сентябре, ударил такой сильный мороз, что участники посольства «уже не чаяли выжить». Встречались и другие опасности: болота, дикие звери, «лихие» люди. В Пекин Избрант и его спутники прибыли только через полтора года.
Нельзя сказать, чтобы миссия прошла гладко: уже при вручении царской грамоты и подарков Избранту объявили выговор за то, что в грамоте царские имя и титул оказались написанными раньше, чем богдыхановы, после чего и грамоту, и подарки вернули назад. Последовали долгие переговоры, но в итоге конфликт был урегулирован, а сам Избрант вмесге с четырнадцатью сопровождающими получил аудиенцию у богдыхана. При этом впервые в истории русских посольств в Китае Избрант кланялся по китайскому обычаю, становясь на колени. Ни в территориальных, ни в торговых спорах особого прогресса добиться не удалось, но, заплатив большие деньги французу-иезуиту, русские дипломаты выяснили самое важное: богдыхан желал сохранять с Россией мир. Затем посольство тронулось в обратный путь. Лишь 31 января 1695 года, «спустя 3 года без 6 недель», в окрестностях Москвы Избрант «со товарищи» вновь увидали Пегра I.
Книга Бранда вышла через два года после путешествия и за короткий срок выдержала переиздания во Франции, Голландии, Германии, Англии. В Хронике представлена французская версия амстердамской перепечатки 1699 года. К тексту приложена редкая карта России, составленная Николаем Уитсеном. На фронтисписе помещена гравюра, изображающая коленопреклонённых русских послов перед китайским богдыханом. «Отчёт о путешествии господина Эверта Избранта, посланного Его Императорским Величеством в Китай» в любом из изданий XVII века - большая редкость.
Две завершающие конволют книги Джиованни Джирардини не столь интересны. Первую из них - «Заметки ученые и забавные» -составляют размышления автора о маши и астрологии. Вторая - «Отчёт о путешествии в Китай в 1698 году на судне "Амфитрит"» - это открытое письмо Джирардини во Францию к герцогу Неверскому, у которого художник одно время служил, но которого оставил, прельстившись на приглашение иезуитов, посланных богдыханом для вербовки новых миссионеров. «Отчетом о путешествии» Джирардини назвал свои размышления об искусстве, коим итальянец предавался на корабле с момента отплытия до швартовки на рейде Кантона.
При всей разнородности составляющих его частей, конволют - важный документ, свидетельствующий об интересе европейцев конца XVII века к тогда ещё малознакомому им Китаю.
Конволют из трёх книг на французском языке: Бранд Адам (Brand Adam). Relation du voyage de Mr Evert Isbrand envoys de Sa Majeste czarienne a I'empereur de la Chine, en 1692, 93, et 94 par le sieur Adam Brand. Avec une lettre de Monsieur***, sur I'Etat Present de la Moscovie. Amsterdam, Chez Jean-Louis de Lorme, libraire sur le Rockin, a la Liberty 1699. <Отчёт о путешествии Г-на Эверта Исбранда, посланного Его царским Величеством к императору Китая в 1692. 93 и 94 годах, написанный Адамом Брандом. С приложением письма Г-на *** о настоящем состоянии Московии. Амстердам, у Жана-Луи Делорма, книготорговцах [2], 250 с. 1 л. гравированный фронтиспис, 1 л. складная карта Московии от Европы до Китая. Приплёг. Джирардини Джиованни (Girardini Giovanni). Les remarques scavantes et curieuses sur divers Sujets. Paris, Chez Theodore Guillain, libraire, 1702. <3аметки учёные и забавные на различные сюжеты. Париж, у книготорговца Теодора Гилена.> 263 с. Приплёт: Джирардини Джиованни (Girardini Giovanni). Relation du voyage fait a la Chine sur le Vaisseau rAmphitrite, en Гаппбе 1698. Par le Sieur Girardini, peintre italien a Monseigneur le due de Nevers. Paris, Chez Theodore Guillain, libraire, 1702. <Отчёт о путешествии в Китай на борту корабля «Амфитрит» в 1698 году итальянского художника г-на Жирардини герцогу Неверскому. Париж, у книготорговца Теодора Гилена>. [8]. 94 с. В одном цельнокожаном переплёте работы французских мастеров первой половины XVIII века. На верхней крышке - тиснённый золотом гербовый суперэкслибрис. На корешке - тиснённые золотом геральдические львы и общее название конволюта: "La Chine» < "Китай» >. Форзацы "мраморной» бумаги "Павлиний глаз». Зелёное шёлковое ляссе. 15,9x9,4 см. На заднем форзаце карандашная помета ленинградского коллекционера Всеволода Александровича Крылова (1898-1986).