Search

 Гоппе Виктор. Стихотворный человек

Thursday, November 21, 2024

Books

На этой странице выпуски Библиохроники представлены в виде отдельных статей-сюжетов. Статьи следуют в порядке публикации. Для группировки статей по разделам можно воспользоваться фильтром. На строке каждого раздела указано количество опубликованных сюжетов. Число сюжетов постоянно пополняется. Если вы знаете, что ищите, введите свой запрос в строку поиска.

Вся Библиохроника

Письма русского офицера о военных происшествиях 1812 года (1821 год)

Письма русского офицера о военных происшествиях 1812 года (1821 год)

Фёдор Глинка

Издание «Писем русского офицера» Фёдора Нико­лаевича Глинки 1821 года двуязычное. В нём параллельно представлены оригинальный рус­ский текст сочинения, уже ставшего к тому вре­мени знаменитым, и его перевод на француз­ский язык, выполненный старшим братом автора - издателем «Русского вестника», лите­ратором Сергеем Николаевичем Глинкой. Реше­ние перевести и включить в книгу лишь часть «Писем», касавшуюся только 18l2 года, было связано с предстоявшим празднованием деся­тилетия Отечественной войны с французами.

Современников мог удивить тот факт, что перевод «Писем» на французский язык сделал именно Сергей Глинка, прежде неутомимо и страстно боровшийся с российской галлома­нией. В предисловии, обращенном к брату и озаглавленном «Приношение сочинителю», Сергей Николаевич писал: «Ты знаешь, что во всё время, пока я занимался "Вестником" и рус­ской историей, то есть в продолжение тринад­цати лет, я совершенно оставил французскую словесность, бывшую прелестью моей юности, и к которой возвращаюсь с тем же чувством». Однако, по сути, новое предприятие Сергея Глинки совершенно не меняло его обществен­ных позиций и служило сугубо патриотиче­ским целям. Ведь переводчик поставил перед собой задачу «оживить» на двух языках «добро­детели и подвиги наших воинов», но не для воз­буждения прежней взаимной ненависти, а для показа, с одной стороны, «до чего доводят мятежные страсти и слепое самолюбие», а с другой - пагубных последствий войны, которой следует «чуждаться». Здесь же изъяс­нялись причины «унижения» Наполеона в Рос­сии, заключавшиеся, по мнению издателя, в «преждевременном ослаблении ума» фран­цузского императора, не понявшего вовремя, что воюет с равным по силам противником. В конечном счёте, согласно предисловию Сер­гея Глинки, и помрачение ума Наполеона, и победа русских непреложно определялись «Высочайшим Существом», которое одно «сози­дает и разрушает державы».

За обращением к брату-автору, датирован­ным 31 октября 1821 года, следовало ещё одно предисловие Сергея Глинки «Мои замечания на произведения сочинителя "Писем русского офицера"». Оно включало не только назида­тельные сентенции о пользе уединения и само­образования (здесь следует помнить, что после кампании 1805-1806 годов, в которой Фёдор Глинка участвовал адъютантом М. А. Милорадовича, он прожил четыре года в родных Сутоках Смоленской губернии), но содержало также, пусть и очень скупые, биографические сведения об авторе «Писем». Впрочем, о том, как складывалась судьба Фёдора Глинки в 1812 году, его брат писал кратко: «1812 года, оставя своё уединение, сочинитель следовал за войском от Смоленска до Тарутина, где снова вступил на поприще героев. И так он был в числе зрителей и действующих лиц сего дивного зрелища, от развязки которого зависел жребий Вселенной. Письма его о сих важных происшествиях составляют шесть частей, откуда я почерпаю только письма о войне Отечественной».

«Письма русского офицера о военных проис­шествиях 1812 года» в истории создания и изда­ния полного свода «Писем» Ф. Н. Глинки компо­зиционно занимают центральное место. Сна­чала в 1808 году появились (и в «Русском вестнике», и отдельным изданием) «Письма русского офицера о Польше, австрийских вла­дениях и Венгрии, с подробнейшим описанием похода россиян противу французов в 1805 и 1806 годах». Затем в «Русском вестнике» были напечатаны очерки, в которых нашли отраже­ние наблюдения и размышления Фёдора Глинки во время кампании 1812 года и Загра­ничных походов. Там описывались отступле­ние автора вместе с русской армией, его служба адъютантом М. А. Милорадовича, сражения, в которых он участвовал (при Тарутине, Вязьме, Малоярославце, Красном), наконец, его походы в Германию и Францию. В 1815-1816 годах сочинитель объединил их и опубликовал под общим названием «Письма русского офицера о Польше, австрийских владениях, Пруссии и Франции с подробным описанием похода рос­сиян противу французов в 1805 и 1806 годах, а также Отечественной и заграничной войны с 1812 по 1815 год. С присовокуплением замеча­ний, мыслей и рассуждений во время поездки в некоторые отечественные губернии». (Об этом издании см. третий выпуск Библиохроники.)

1821 год, когда вышли двуязычные «Письма русского офицера», оказался последним перед значительными переменами в жизни Фёдора Глинки. Он ещё какое-то время оставался председателем Вольного общества любите­лей российской словесности, но вскоре лишился службы в гвардии и места при петер­бургском генерал-губернаторе М. А. Милорадовиче. А через несколько лет за участие в ран­них тайных обществах и за знакомство с руко­водителями декабристских организаций его приговорили к ссылке в Петрозаводск. Для Сергея Глинки 1821 год также не был счастли­вым. Издаваемый им «Русский вестник» стал выходить с перерывами, его сочинения на исторические темы не пользовались спросом. Не исключено, что переводом и публикацией по-прежнему популярных у читателей «Писем русского офицера» Сергей Николаевич рас­считывал поправить несколько пошатнувши­еся дела.

Хронологически «Письма» двуязычного изда­ния охватывают промежуток между 10 мая 1812 года (этим днем датируется и послание из име­ния Сутоки с предчувствием «отдалённого несча­стья») и 1 января 1813 года. Именно тогда на гра­нице Российской империи, в Гродно, было напи­сано прощание с 1812 годом: «Наконец минул сей 1812 год. Каким шумом, блеском и волнением ознаменовалось шествие его в мире! Ежели гово­рить языком стихотворцев, то я воображаю, что сей год, обременённый славою и преступлени­ями, важно вступает во врата вечности и гордо вопрошает неисчислимые сонмы протекших годов: кто более его обагрён кровью и покрыт лаврами? кто был свидетелем больших преврат­ностей в судьбах народов, царствий, Вселенной? Восстают века Древнего Рима, пробуждаются времена великих браней, славных полководцев, века всеобщего переселения народов... Напрасно! Древняя история, кажется, не найдёт в себе года, который бы во всех многоразличных отноше­ниях мог сравняться с протекшим».

Представленный в Библиохронике экзем­пляр содержит несколько любопытных чита­тельских помет. Весь свободный лист нахзаца занимает надпись «орешковыми» чернилами: «На политическом поле сочувствие и антипа­тия бывают основаны на вещественных поль­зах и безотчётных чувствах. Законы истины и справедливости, которые одни должны бы управлять общественным мнением, не всегда принимаются в уважение. Дипломатические хартии [неразборчиво] будут бессильны перед Кораном. К с. 857. № № 20 и 21».

В тексте на некоторых страницах имеется незначительная правка: исправлены опечатки, переставлены местами или заменены слова в предложении, а на странице 91 (письмо от 17 августа 1812 года) во французском переводе, где речь идёт о М. И. Кутузове, слово «comte» (граф) заменено на «prince» (князь), что соот­ветствовало и русскому оригиналу, и реаль­ному положению вещей, так как Кутузов полу­чил титул светлейшего князя 29 июля 1812 года, за 10 дней до назначения главнокомандующим русскими армиями.

 


Глинка Фёдор Николаевич (1786-1880)

Письма русского офицера о военных происшествиях 1812 года. Сочинённые Фёдором Глинкою, а на французский язык переведён­ные С. Глинкою. Lettres d'un officier russe, sur quelques evenemens militaires de l'annee 1812. Москва: В типографии Августа Семена, 1821. 225 с. В полукожаном переплёте времени издания. На корешке тиснёные орнамент и заглавие: «Письма русского офицера». Тройной обрез синего крапления. 17х10 см. Цензурное разрешение от 9 октября 1821 года. На форзаце владельческая надпись «орешковыми» чернилами: «Князь [неразборчиво]». На обороте свободного л. нахзаца надпись «орешковыми» чернилами (см. текст сюжета).

Previous Article Походные записки русского офицера (1820 год)
Next Article Опыт теории партизанского действия (1821 год)
Print
2142 Rate this article:
4.0

Поиск

Парижская мода. XIX век.

Источник: Библиохроника. Здесь, под небом своим... Несменяемая власть.

Женская национальная одежда. XVIII век.

Источник: Библиохроника. Здесь, под небом своим... Несменяемая власть.

Взгляд на Москву из XIX столетия.

Источник: Библиохроника. Здесь, под небом своим... Непредсказуемая память.

Интерактивные книги ⇩

Первые проекты.

Старая русская книга

Житье-бытье московское

ХХ век. Мы - в обложке

Книга 2
   >> Послесловие к успеху
Послесловие к успеху

В некотором царстве...

Книга первая

Книга вторая

Книга 2

Книга третья

Книга 3.

Здесь, под небом своим...

Выпуск первый

   >> Окна Библиохроники
   >> Реликварий
   >> Открытки в память 1812 года

Выпуск второй

   >> План города Москвы 1796 года

Выпуск третий

Выпуск четвертый

Выпуск пятый

Выпуск шестой

Выпуск седьмой

Спецвыпуск

Между нами...Entre nous...

BIBLIOCHRONICA 1700-1985

BIBLIOCHRONIK 1550-1977

Книга 2

BIBLIOKHRONIKA 1647-1990

Книга 3.

Предварительные итоги

Библиохроника 2004-2017

Книга 3.

Без 15-ти век...

Нас выбирают времена 1933-1957

Покой нам только снится 1958-1991

Книга 2

Жизнь - замечательная штука!
1992-2020 гг.

Фотоприложение - лица эпохи

Фотоприложение

Они решали судьбу СССР

Книга 17

Будущее - в памяти

Библиохроника военного времени

СВЕТЛАЯ ПАМЯТЬ

"Роскошные тяжёлые тома «Библиохроники» были с благодарностью приняты библиотеками лучших отечественных и западных университетов, в том числе Библиотекой президента России.

Письменные эти благодарности были единственным его утешением, ибо ни разу и ни от кого он ни копейки на эти шедевры не получил, да и не просил."


 

ВЕНГЕРОВ А.А.

1933 - 2020

В прошлой жизни — замечательный учёный, профессор, доктор наук, ракетчик... Он ушёл из жизни, сидя за письменным столом. Смерть застала Алексея Венгерова не на одре, а на рабочем месте.

ЭПИТАФИЯ

  Теперь ты там, где нет обид.
  Нет подхалимов и пройдох.
  Там где не важен внешний вид,
  Ведь видит суть Единый Бог...
  Теперь и ты всё видишь сам.
  И знаешь правду обо всех.
  И путь твой к новым небесам
  Теперь не ведает помех!

Сергей АНТИПОВ,
Москва

КОНТАКТЫ

Вы всегда можете позвонить или написать нам.

 

Copyright [2016-2024] by Bibliohronika Terms Of Use Privacy Statement
Back To Top