В стране чудес: Правда о прибалтийских немцах (1915 год)
Андрей Ренников
«Теперь или никогда, - именно так начал свою книгу о немцах Балтийского края писатель и журналист Андрей Митрофанович Селитрен- ников, взявший себе псевдоним Ренников. - Двести лет Россия жила по немецкой указке. Двести лет немцы засоряли своими фабрикатами сокровищницу русской мысли, русской науки, русского творчества...» Таким неприятием к немецкой нации было пронизано всё его сочинение, которое автор издал во время Первой мировой войны, на волне захлестнувшей Российскую империю германофобии.
Как раз незадолго до этого события, в 1912 году, выходец из Кутаиси, Андрей Митрофанович приехал в северную столицу и устроился на работу к известному издателю А. Суворину в газету «Новое время». Через пару лет он, помимо уже упомянутого издания, выпустил и другой, не менее германоненавистнический, памфлет - «Золото Рейна. О немцах в России». Написанные легко и непринуждённо, книги моментально были раскуплены. Правда, эта ненависть сыграла с писателем в будущем злую шутку. Но, обо всём по порядку.
Путешествуя в начале XX века по Прибалтийскому краю, Ренников сознательно фиксировал все нюансы немецкого быта на этой земле. Попав в Ригу, а к слову заметить, город основан был именно немцами в 1202 году, он в первую очередь обратил внимание на немецкие промышленные предприятия города - фабрику красок братьев Гейтманов, замочную фабрику Герлитгауэр, фабрику красок Касселя, фабрику игрушек Лейтке. А ещё в начале XX столетия в предместье Риги, «в сосновом лесу, расположенном на песке», городские власти возвели резиденцию «Царский лес». Выстроили чудесные дома, провели великолепные улицы, устроили канализацию и электрическое освещение. Только вот все эти улицы носили немецкие названия: Тильзитская, Кёльнская, Данцигская, Любекская. Да что там улицы, возмущался автор, здесь стали латышские фамилии переводить на немецкий лад: «Одна латышка, носившая раньше фамилию Вавер, теперь имеет фамилию Эйхгорн; латыш Ассер назван в паспорте Барсом; фамилия Кальнин преобразовалась в Берга». А местный старообрядец Гусев, когда однажды спросили его имя, «без колебания ответил - Иоганн».
Если же вам когда-нибудь захочется отдохнуть от всего русского - от языка, обычаев, нравов, продолжал Ренников, поезжайте в Либаву, нынешний порт на Балтийском море Лиепая. «Вот город, где поистине не знаешь, куда попал: в Пруссию или Россию! Здесь даже официальная переписка идет на немецком языке».
А «благословенная» река Аа, которая несла свои воды мимо замка курляндского герцога Эрнста Бирона в Митаве (современное название города Елгава), где расположились в XIX веке губернатор и правительственные учреждения! Это был первый иностранный город, который увидел русский историограф Николай Карамзин во время своей поездки в Европу. В то время Митава была столицей Курляндского герцогства, и только спустя несколько лет после пребывания здесь молодого Карамзина город вошёл в состав России. В своих «Письмах русского путешественника» историк вспоминал: «Мы остановились в трактире, который считается лучшим в городе. Тотчас окружили нас жиды с разными безделками. Один предлагал трубку, другой - старый лютеранский молитвенник и Готшедову «Грамматику», третий - зрительное стекло, и каждый хотел продать товар свой таким добрым господам за самую сходную цену. Француженка, едущая с парижским купцом, женщина лет в сорок пять, стала оправлять свои седые волосы перед зеркалом, а мы с купцом, заказав обед, пошли ходить по городу - видели, как молодой офицер учил старых солдат, и слышали, как пожилая курносая немка в чепчике бранилась с пьяным мужем своим, сапожником!» За сто лет здесь мало что изменилось, как сообщал своим читателям Андрей Ренников: «на каждого русского здесь приходится 1 еврей и 12 немцев, а в митавской думе 3 русских, 5 евреев, 15 латышей и 38 немцев».
И лишь только один из больших городов Прибалтийского края, по мнению автора, освободился в своём самоуправлении от немецкого владычества - это Ревель, первое упоминание о котором относилось к далекому 1154 году. Только спустя семьсот лет этот город стал называться Таллинн. Домский собор, заложенный в XIII веке, всегда являлся главным зданием города. На его территории были похоронены многие рыцари, а также здесь обрёл последнее пристанище российский мореплаватель, под руководством которого была проведена первая русская кругосветная экспедиция, Иван Федорович Крузенштерн. Но «равнодушие ко всему русскому - ни для кого не составляет здесь тайны», продолжал в своём исследовании наш автор. И в качестве примера процитировал окончание одной статьи, напечатанной в местной немецкой газете: «Жаль, что прекрасное солнце также с востока приходит к нам».
И после окончания Первой мировой войны, и после революции германофобия Ренникова исчезла не сразу - она продолжала своё существование в его повестях и романах. В марте 1920 года он выехал из Новороссийска через Варну в Белград, где помогал сыну своего петербургского начальника - М.А. Суворину, который издавал здесь с 1921 по 1926 годы газету «Новое время». Продолжал Ренников писать пьесы и комедии о жизни русских эмигрантов, имевшие успех и ставившиеся на сценах русских театров’в Сербии, Болгарии, Франции, Германии, Швейцарии, Финляндии, Китае.
Получив приглашение в Париж, он устроился в газету «Возрождение» и свою колкую сатиру направил на высмеивание политической ситуации в Европе. Когда же Франция капитулировала перед Германией, Андрей Митрофанович перебрался в Ниццу и стал публиковаться в «Парижском вестнике». Поначалу он ограничивался описанием тыловой жизни на Лазурном Берегу - очереди в магазинах, дефицит сигарет и вина. Да вот только газете нужны были яркие фельетоны, и Ренникову пришлось если и не прямо восхвалять гитлеровскую Германию, то хотя бы словом уничтожать её врагов.
Делал Ренников это так умело, что в нацистской пропаганде замечен не был, поэтому после войны он спокойно вернулся к своей литературной деятельности. К сожалению, доживал свой век многими забытый писатель в доме русских инвалидов в Ницце и умер в ноябре 1957 года в госпитале «Пастер», так и не дождавшись операции, которая бы могла его спасти. Творчество его сегодня известно лишь узкому кругу читателей, а его иронично-колкие повести и романы так и ни разу не переиздавались в наши дни. Теперь или никогда...
Ренников Андрей Митрофанович (1882-1957)
В стране чудес: Правда о прибалтийских немцах. Со многими рисунками и снимками в тексте. Петроград: Типография Товарищества А. С. Суворина, 1915. VI, 347 с. Цельнокожаный «английский» переплёт эпохи с золотым тиснением по верхней крышке, муаровые форзацы, тройной золотой обрез. 18,5x13 см.