Скверный анекдот (1945 год)
Фёдор Достоевский
Эта книга - свидетельство огромного творческого вклада в мировую культуру русских художников и литераторов, оказавшихся в эмиграции в первой половине XX века. Речь идёт о переводе рассказа Ф.М. Достоевского «Скверный анекдот», получившем во французском варианте название «Скандальная история».
Один из авторов перевода - известный русский прозаик Алексей Михайлович Ремизов, в 1923 году эмигрировавший из Советской России и два года спустя обосновавшийся в Париже. Переводами, в ту пору ещё с немецкого и французского на русский, Ремизов начал заниматься в начале века в Усть-Сысольске и Вологде, где он отбывал ссылку за активное участие в работе революционно-пропагандистских кружков. Тогда это давало возможность заработать на кусок хлеба. Десятилетия спустя ситуация повторилась: с 1931 по 1949 год Ремизов, уже признанный литературный мэтр, не смог опубликовать ни одной своей книги, и основным источником заработка, как когда-то, вновь стали статьи в периодических изданиях и переводы, но теперь с русского на французский.
Иллюстратором издания выступил Юрий Павлович Анненков, один из наиболее успешных художников русской эмиграции, в 1925 году приехавший в Париж для подготовки советского раздела Международной выставки декоративных искусств и ремёсел и решивший в Россию не возвращаться. Художник-универсал, Анненков и во Франции продолжал писать портреты и пейзажи, иллюстрировал многочисленные издания, оформил более 100 драматических, балетных и оперных спектаклей, создал костюмы и декорации более чем к 60 фильмам. Сумев войти в художественную элиту Запада, Анненков постоянно возвращался к русской теме. В годы немецкой оккупации, которые он, как и Ремизов, провёл в Париже, Анненков стал художником-оформителем опер П.И. Чайковского «Пиковая дама» и «Евгений Онегин» в парижских театрах.
Перевод «Скверного анекдота», появившийся в 1945 году в издательстве «Editions des qua-tre vents» («На четырёх ветрах»), привлекает продуманностью оформления. Как принято во французских библиофильских изданиях той поры, книга не сшита. Сброшюрованные тетради вложены в картонную коробку. Для иллюстраций в тексте и буквиц художник выбрал технику чёрной акватинты и акватинты в две краски. На отдельных листах акватинты в две краски подкрашены белилами и серой краской. Чёрно-серо-белая гамма издания передаёт атмосферу рассказа, создававшегося Достоевским в 1862 году как сатира на либеральные устремления русского общества.
Через 12 лет после появления книги Анненков вновь обратился к знакомому тексту: в 1957 году он выступил в роли режиссёра спектакля «Скверный анекдот», поставленного парижским театром <<Vieux-Colombier>>.
Достоевский Фёдор Михайлович (1821-1881)
Dostoievsky TH.M. Scandaleuse histoire. Traduction originale d'Alexis Remisoff et Jean Chuzeville. Illustrations de G. Annenkoff. Preface de Luc Durtain. Paris, les editions des Quatre Vents, 1945. <Скверный анекдот. [Дословный перевод заглавия: Скандальная история.] Оригинальный перевод Алексея Ремизова и Жана Шюзевиля. Иллюстрации Ю. Анненкова. Предисловие Люка Дюртена. Париж.> 162, [4] c. c иллюстрациями, 1 л. портрет. На французском языке. В издательской обложке по рисунку Ю. Анненкова и картонной коробке. 28,2x19,3 см. Тираж 800 нумерованных экземпляров. Экземпляр № 372 на бумаге «fil Johannot». Иллюстрации в тексте и буквицы -чёрные акватинты и акватинты в две краски.