Вестник Европы. Часть LXXVII (1814 год)
Созданный в 1802 году Н. М. Карамзиным журнал «Вестник Европы» оказался самым долговечным русским периодическим изданием: он просуществовал, правда с большим перерывом (1830-1866), до 19l8 года. Во второй половине XIX века здесь печатались И. С. Тургенев, И. А. Гончаров, Н. В. Успенский, М. Е. Салтыков-Щедрин, А. К. Толстой, С. М. и В. С. Соловьёвы. Со статьями по истории русской литературы и пушкиноведению выступали В. И. Семевский и В. Е. Якушкин. Однако наибольшую ценность для библиофилов представляет «Вестник Европы» за 1814 год, особенно те номера, с которых начался путь в профессиональную литературу лицеиста Александра Пушкина. Первым в печати появилось его стихотворение «К другу стихотворцу» (№ 13) за подписью Александр Н. к. ш. п.; следом за ним было напечатано ещё несколько стихотворений юного поэта, подписанных столь же загадочными криптограммами.
Представленная в Библиохронике LXXVII часть «Вестника Европы», объединившая 17, 18, 19 и 20 номера журнала, содержит три публикации Пушкина. Стихотворения «Опытность» и «Блаженство» (№ 19, 20. Подпись 1...14-16) вошли как самостоятельные произведения в раздел «Изящная словесность», а антологическая эпиграмма «Лаиса Венере, посвящая ей своё зеркало» (№ 18. Подпись - П.-) была включена в статью лицеиста Ивана Пущина «Об эпиграмме и надписи древних». В этой статье, представлявшей собой перевод из книги Лагарпа «Лицей, или Курс литературы древней и новой», в качестве примеров антологической поэзии приводились не только стихи Пушкина, но и И. И. Дмитриева, К. Н. Батюшкова, лицеиста Алексея Илличевского.
Возможность публиковать свои сочинения в таком солидном издании, как «Вестник Европы», воспитанники Царскосельсокого лицея получили благодаря редактору журнала Владимиру Васильевичу Измайлову (1773-1830). Писатель, поклонник и последователь Карамзина, о чём ярко свидетельствовала его повесть «Ростовское озеро», Измайлов взялся за редактирование журнала вместо заболевшего М. Т. Каче-новского. К этому времени «Вестник Европы» уже отметил своё десятилетие, и хотя его общественные и эстетические позиции с приходом новых редакторов претерпевали существенные изменения, общая направленность оставалась прежней - печатать извлечения из «лучших английских, французских и немецких журналов». В соответствии с принятой программой, основное содержание «Вестника Европы» составляли переводные материалы, входившие буквально во все разделы издания: «Изящная словесность», «Литература», «Науки», «Искусства», «Политика», «Смесь». Впрочем, оригинальные произведения, художественные и публицистические, также присутствовали в каждом номере журнала.
Названия разделов «Вестника Европы», как и других журналов первой половины XIX века, свидетельствуют об особенностях жанровых определений того времени. Нельзя не обратить внимания, например, что «Изящная словесность» и «Литература» выступали здесь как самостоятельные разделы. В обычной практике слово «литература» выступало синонимом «изящной словесности», но в терминологическом смысле они соотносились друг с другом как род и вид словесного творчества. Под «литературным» грифом в LXXVII части «Вестника Европы» напечатаны и исторический очерк «О храмах и жертвенниках у древних народов», и размышление на социальную тему «О женитьбе недостаточных», где утверждалась правомерность и даже полезность вступления в брак людей малоимущих. В этом же разделе были помещены фрагменты новой книги «О Германии» Ж. де Сталь («Гёте, Виланд и Шиллер, изображённые госпожою Сталь») и обширное эссе «Религия и философия», в котором рассматривались линии взаимодействия двух важнейших сфер мировой культуры.
В разделе «Науки» много внимания уделялось медицине, её истории и современным течениям. В частности, Измайлов посчитал не лишним поместить критическую статью французского врача, профессора Моро де ла Сарта, посвящённую нашумевшей теории известного анатома и физиолога, исследователя нервной системы человека Ф. Й. Галля. Согласно учению Галля, получившему название «френология», все наклонности, качества и способности человека внешне выражены в бугорках, неровностях и впадинах его черепа. Не являясь сторонником френологических открытий своего коллеги, Моро де ла Сарт не без иронии писал об их научной несостоятельности: «Профессор Шолье, которому поручено было донесть о сём предмете Медицинскому обществу во Франции, объявил прямо и без околичностей, что система доктора Галля не имеет никакого верного основания, ни почерпнутых из анатомии правил. Довольно сказать в заключение, что вследствие удивительной (чтобы не сказать смешной) системы доктора Галля поверхность головы есть географическая карта, на которой можно определять страны, места и пункты различных склонностей или способностей».
Из произведений самого редактора в LXXVII часть «Вестника Европы» вошла повесть «Летучие листочки, или Тайные записки светской дамы», воплощавшая любимую мысль автора о пагубном влиянии света на женское воспитание. В последующих номерах журнала были напечатаны ещё две его повести: «Обе школы, или Свет и уединение» и «Противоречия, или Гордость ума и слабость сердца».
Лишь один год возглавлял В. В. Измайлов «Вестник Европы». После возвращения на свой пост М. Т. Каченовского он основал собственный журнал - «Российский музеум» (1815), куда вслед за ним перешли и юные поэты из Царскосельского лицея.
Вестник Европы, издаваемый Владимиром Измайловым. Часть LXXVII. Москва: В Университетской типографии, 1814. 322 с. В полукожаном переплёте времени издания. Крышки оклеены «мраморной» бумагой. Корешок с тиснёным узором. В верхней части корешка ярлык коричневой кожи с тиснёным заглавием, в нижней - ярлык зелёной кожи с тиснёным годом издания. 19,5x11,5 см. На переднем форзаце экслибрис: «Bibliothek des Hauptfideitommiffes des Grossh. S. Hauses». В нижней части переднего форзаца надписи: карандашом - «Rs 5. 54», коричневыми «орешковыми» чернилами - «Liv.<res> russes» (русские книги - фр.). «Bibliothek des Hauptfideitommiffes» (Библиотека Великого Герцогства Саксония-Веймар-Эйзенах, переданная по наследству - нем.) -коллекция книг из библиотеки великой княгини Марии Павловны (1786-1859), дочери императора Павла I, в 1804 году вышедшей замуж за наследного герцога Саксен-Веймар-Эйзенахского Карла Фридриха (1783-1853). Часть принадлежавшего ей книжного собрания после Второй мировой войны была вывезена из Германии в Советский Союз и разошлась между различными государственными и частными библиотеками (наиболее значительный комплект книг находится в фондах Донской государственной публичной библиотеки в Ростове-на-Дону; поступление 1947 года).