Плач, или Ночные размышления о жизни, смерти и бессмертии (1799 год)
Эдуард Юнг
Эдуард Юнг родился в Эпсоме, юго-западнее Лондона, в семье священника. Пройдя курс юридических наук в Оксфордском университете, он в 1719 году получил степень доктора права, а в 1727 году, следуя примеру отца, стал священником в приходе графства Гертфорд. Хотя в литературном творчестве Юнга немаловажное место занимали религиозно-дидактические поэмы («Последний день» (1713); «Могущество веры» (1714)), в историю культуры он вошёл не как проповедник, а как поэт, один из самых ярких представителей английского сентиментализма, родоначальник так называемой «кладбищенской поэзии». Писательское наследие Юнга многогранно. Современникам были хорошо знакомы его трагедии и сатирические стихи. Особой популярностью пользовался цикл из семи сатир «Любовь к славе» (17231725), доставивший автору европейскую известность. Немецкий писатель-романтик Жан-Поль (Иоганн Пауль Фридрих Рихтер) в трактате «Приготовительная школа эстетики» поставил Юнга «на положенной дистанции», но в одном ряду с «величайшими комическими писателями из духовного сословия»: Рабле, Свифтом, Стерном. Свою лепту внёс Юнг и в широко распространённый спор о древних и новых авторах. В критическом очерке «Мысли об оригинальном творчестве» (1759) он, в противовес сторонникам классицизма, отрицал античное искусство как нерушимый образец для подражания: «Красота и превосходство, возникшие без правил и сами собой, этот пробный камень гения, стоят вне оград предания и вне законов учёности: гений выше их. Правила - это клюка, которая необходима для поддержки хромому, но мешает здоровому».
Над главным своим произведением - поэмой «Ночные размышления» Юнг трудился в 1742-1745 годах, отметив за это время свое шестидесятилетие. Непосредственным поводом к написанию поэмы, как свидетельствуют его биографы, послужила смерть в 1741 году жены и двух её детей от прежнего брака. В поэме они названы вымышленными именами: жена - Луцией, дети - Нарциссой и Филандером. Авторское повествование в поэме обращено к другому придуманному Юнгом персонажу - весельчаку и жизнелюбу Лоренцо, олицетворяющему суетность подлунного мира с его мнимыми ценностями.
Поэма «Ночные размышления», насчитывающая около 10 000 строк, демонстрирует разносторонность личности автора. Это и философский трактат учёного, рассуждающего о смерти и бессмертии, и горестная исповедь человека, страдающего от потери близких, и страстная проповедь пастыря, призывающего следовать христианским добродетелям. Одной из характерных особенностей, отличающих сочинение Юнга от других произведений эпохи сентиментализма, является отсутствие в нём привычного противопоставления чувства и разума. Более того, разум, как полагал Юнг, основа бытия, без него невозможна истинная вера: «Сколь бы нежно и справедливо мы веру нашу ни любили, но надлежит признаться, что разум требует от нас первейшего почтения. Разум есть корень, а прекрасная вера - цвет оного; поблекший цвет умирает, но разум живёт бессмертен, яко Отец небесный. Если вера есть добродетель, то таковою чинится она посредством разума».
На языке оригинала поэма Юнга называется «The Complaint, or Night-Thoughts on life, death and immortality». Во второй половине XVIII века, когда поэма стала известна в России, английское слово «complaint» переводили по-разному: и «жалоба», и «плач», и даже «вопль» (Вопли Эдуарда Юнга. Перевод Осипа Лузанова. Санкт-Петербург, 1791). Публикуя сокращённые прозаические переложения «Ночных размышлений», издатели иногда присоединяли к поэме Юнга «некоторые нравственные стихотворения лучших российских стихотворцев»: Ломоносова, Хераскова, Державина, Карамзина.
Первый полный русский прозаический перевод поэмы подготовил известный мартинист и розенкрейцер, член «Дружеского учёного общества» и «Типографической компании», мастер стула ложи «Светоносного треугольника» Александр Михайлович Кутузов. В его ближайший круг общения входили Н. И. Новиков и И. В. Лопухин. В 1766-1770 годах он учился в Лейпциг-ском университете вместе с А. Н. Радищевым. С последним Кутузова сближала ещё и общая тема размышлений: в то время, когда Кутузов в Москве переводил поэму Юнга, ссыльный Радищев в Илимске писал философский трактат «О человеке, его смертности и бессмертии».
Известно, что Кутузов работал над переводом «Ночных размышлений» не менее пяти лет, пользуясь, правда, не английским, а немецким текстом, подготовленным в 1751-1752 годах И. А. Эбертом. Взяв за основу примечания Эберта, Кутузов дополнил перевод собственными обширными комментариями. «Плач Эдуарда Юнга, или Ночные размышления о жизни, смерти и бессмертии» первоначально появился в нескольких номерах журнала Н. И. Новикова «Утренний свет» за 1778-1780 годы. Затем в 1785 году он был напечатан отдельным изданием в московской типографии И. В. Лопухина на средства «Типографической компании». Третье издание «Плача», выпущенное в Москве в 1799 году с «присовокуплением» поэм «Страшный суд» и «Торжество веры над любовью», уже не застало переводчика в живых. В 1790 году в Германии, куда он был командирован московскими розенкрейцерами, Кутузов погиб при невыясненных обстоятельствах. В том же 1799 году в Петербурге вышел ещё один перевод «английского творения господина Йонга», выполненный с языка оригинала С.С. Джунковским.
Описываемый в Библиохронике экземпляр «Плача» интересен не только как явление культуры, но и как памятник переплётного искусства: на титульном листе первой части и страницах 1, 3, 5, 7 и 9 имеется сквозная надпись «орешковыми» чернилами: «Прастой работы 1882 года августа урок N: Хитров свидетельствованный в ремесленной управе». Надпись говорит о том, что цельнокожаный тиснёный переплёт данного экземпляра выполнен известным переплётчиком второй половины XIX века Хитровым для представления в ремесленную управу в качестве подтверждения наличия у него необходимых профессиональных навыков.
Юнг Эдуард (Young Edward; 1683-1765)
Плач Эдуарда Юнга, или Ночные размышления о жизни, смерти и бессмертии, в девяти нощах помещённыя; с присовокуплением двух поэм: 1) Страшный суд, 2) Торжество Веры над Любовью, творения сего же знаменитого писателя. Издание третие. [В 2-х ч.] С дозволения Московской ценсуры. Иждивением М.<осковского> К.<упца> Матвея Глазунова. Москва: В Губернской типографии у А. Решетникова, 1799. Ч.1: [2]? 321 е., 4 л. иллюстраций. Ч.2: [3], 406 с., 5 л. иллюстраций. Иллюстрации - повторение гравюр французского «Полного собрания сочинений Юнга» в переводе Ле Турнёра (Paris, 1796) В одном цельнокожаном переплёте работы Н. Хитрова. По краям крышек тиснёные орнаментальные и геометрические рамки. В центе крышек сложный растительный узор конгревного тиснения. В верхней части корешка на ярлыке чёрной кожи золототиснёное заглавие. Форзацы «мраморной» бумаги с золототиснёными подвёртками. Тройной золотой обрез. 20х12,5 см. На титульном л. и с. 1, 3, 5, 7, 9 - сквозная надпись «орешковыми» чернилами: «Прастой работы 1882 года августа урок N: Хитров свидетельствованный в ремесленной управе».
Хитров Николай Петрович - московский переплётчик. Его переплётное заведение располагалось во флигеле дома князя А. П. Оболенского на Рождественке, 12. В «Воспоминаниях Старого букиниста» А. А. Астапова рассказывается, что у Хитрова учился переплётному мастерству А. П. Ермолов.