Букварь славенскими, греческими, римскими писмены (1701 год)
Фёдор Поликарпов-Орлов
Федор Поликарпов-Орлов отличался рвением к наукам, обладал неимоверной работоспособностью и был крепко нечист на руку. Долгое время занимая пост директора Московского Печатного двора, он неоднократно увольнялся от должности и предавался суду за взятки, поборы и использование казённых сумм, однако каждый раз получал прощение, так как начальство никак не могло сыскать ему достойной замены.
Происходил Фёдор Поликарпов из «простых» людей. Отданный десяти лет от роду в типографскую школу, он в числе пяти лучших учеников был переведён в московскую Славяно-греко-латинскую академию. Его учение там продолжалось девять лет, но курса молодому человеку закончить так и не удалось: после увольнения нескольких преподавателей он занял место одного из них.
В 1698 году Поликарпов покинул Академию и был назначен справщиком Печатного двора, во главе которого стоял тогда иеромонах Чудова монастыря, автор знаменитого букваря Карион Истомин. Два года спустя, согласно указу Петра Великого, должность начальника «Приказа книг Печатного двора» стал исправлять Поликарпов. В том же году увидел свет его «Букварь славенскими, греческими, римскими писмены», которому было суждено стать одним из наиболее знаменитых учебных пособий в истории Петровской России.
Действуя вполне в духе того времени, Поликарпов широко использовал для своего труда уже опробованные и получившие широкое хождение буквари Симеона Полоцкого, Кари-она Истомина и Лаврентия Зазия. Пригодились также собственные педагогический опыт и навыки типографского справщика: «Букварь славенскими, греческими, римскими писмены» по составу и оформлению разительно отличался от предшествующих учебных изданий. Предназначенный для первоначального обучения в «приумноженных» Петром «латинских школах» для будущих переводчиков, он рассматривался составителем «яко первоначалное детскому воскоподобному уму руководство» и позволял изучать сразу три языка: старославянский, греческий и латинский. Начинался «Букварь» с оглавления, чего раньше в школьных пособиях не встречалось. Далее следовало предисловие, в котором рассказывалось «благочестивому читателю о правильном обуче-ниии чинного чтения и писания», говорилось, почему «учащемуся, и чтущему, и пишущему, должно свойство произношения, ударения, препинаний и правописания в книгах знати». При этом особо подчёркивалось, что латинская грамота никак не помешает православным ученикам, ибо «не римския, но греческия сими твердятся зде догматы», и «стихи ни Овидиевы, ниже Вергилиевы ... не Есопа фригийскаго зде смехотворные басни узрите», но тексты Григория Богослова, патриарха Геннадия, Василия Великого и прочих христианских «всемирных светилников мудростихотворныя плоды». Непосредственно учебная часть открывалась главой «Изображение славенских писмен началных», далее следовали «Азбуки славенс-кия разных начертаний», потом - «О разделении славенских писмен» и т.д. В книге имелся также славяно-греко-латинский словарь имён существительных, сгруппированных по различным темам. В «трёхъязычном букваре» особое место занимали слова «о училище и книгах» с пояснением и переводом их на греческий и латинский языки, вводились понятия «академия», «школа», «учитель», «книга», «летописец», «хроника».
«Букварь» Поликарпова отличался изяществом и богатством оформления: шрифты были подобраны специально для детского глаза - крупные, чёткие. При печати буквицы, основные правила и названия частей выделили красным цветом, а сами тексты убрали в линейные рамки. Среди иллюстраций на сюжеты Ветхого и Нового Заветов поместили две сценки школьного быта: «Училище внутри» и «Учитель наказывает ученика». Картинки сопровождались назидательными стихами. Так, гравюру изображающую экзекуцию, комментировал текст:
"Всякий человек в писме поучайся, Во службу Богу измлада отдайся, Кто бо учится слогим с охотою, Языки ины речет добротою, Кто угодство людям в мудрости содеет, Приятство оный везде возымеет, Ленивые же за праздность биются, Грехов творити всегда да блюдутся."
Выпустив своё учебное пособие в свет, Ф.П. Поликарпов-Орлов ещё три десятилетия писал, переводил и издавал книги. Однако в памяти последующих поколений его имя оказалось связанным прежде всего с «Букварём славенскими, греческими, римскими писмены», который сегодня и учёные, и библиофилы знают просто как «Букварь Поликарпова».
Но если историки видят в нём первый российский букварь Века Просвещения, передающий дух и направленность образовательных реформ петровской эпохи, то коллекционеры-книжники ценят его как один из памятников русской полиграфии «грани веков», связующей книжную культуру XVII и XVIII столетий.
Поликарпов-Орлов Фёдор Поликарпович (Конец 1660-х - начало 1670-х-1731)
Букварь славенскими, греческими, римскими писмены, учитися хотящым, и любомудрие в ползу душеспасительную обрести тща-щымся, в царствующем великом граде Москве, Лето Мироздания 7209, Рождества же Бога Слова 1701 месяца иуниа. 160 л., включая заглавный, 12 л. иллюстраций. В цельнокожаном переплёте конца XX века с «немым» тиснением заглавия и растительного орнамента на корешке, с тиснёными орнаментальными рамками на крышках. Форзацы «мраморной» бумаги. 18,5x13 см.