Весёлая азбука (1925 год)
Когда в 1925 году в Ленинграде вышла красочная детская книжка «Весёлая азбука» с иллюстрациями известного книжного графика Мстислава Валериановича Добужинского (1875-1957), сам художник находился уже вне Советской России: в декабре 1924 года он выехал в Литву, откуда родом были его предки.
Сын генерал-лейтенанта артиллерии и оперной певицы, Добужинский сочетал в своём творчестве врождённое благородство дворянина и потомственное изящество артиста. Обучавшийся тайнам ремесла в школах Мюнхена, Венеции, Парижа и Петербурга, он стал художником-космополитом, усвоив уроки, преподанные ему знаменитыми европейскими и русскими мастерами.
Принятый в круг «Мира искусства», Добужинский участвовал во многих мирискуснических выставках, публиковал свои работы в журналах «Золотое Руно» и «Аполлон», оформлял драматические спектакли в театрах обеих столиц и балеты для труппы С.П. Дягилева.
Очень рано Добужинский проявил себя как блестящий и плодовитый художник книги, исполнив иллюстрации к произведениям Н.М. Карамзина, А.С. Пушкина, Н.В. Гоголя, М.Ю. Лермонтова, Н.С. Лескова, А.А. Блока, М.А.
Кузмина, а также обложки, фронтисписы, виньетки, заставки, марки и концовки ко многим поэтическим сборникам.
Над «Весёлой азбукой» Мстислав Валерианович работал летом и осенью 1924 года, уже имея разрешение на отъезд в Литву. Одновременно он оформлял ещё две детские книжки: «Примус» О.Э. Мандельштама и «Бармалея» К.И. Чуковского.
Построение «Весёлой азбуки» не отличается оригинальностью: каждой букве алфавита отведена страничка, на которой размещены четверостишие и иллюстрирующий его рисунок. Например, букву «Т» раскрывает слово «трус» и соответствующие ему четыре поэтические строчки:
Ну и трус же этот Ваня,
Побежал скорее к маме.
У цыплёнка грозный вид,
Он за Ванею бежит.
Автор текстов в книге не назван, а в различных трудах, посвященных творчеству М.В. Добужинского, на это имеются противоречивые указания. Так, в альбоме «Мстислав Добужинский. Живопись, графика, театр» (Составитель А.П. Гусарова. Москва, 1982) упоминается «Весёлая азбука» Павловского, а в откомментированном издании писем художника называется имя неизвестной детской поэтессы Н. Павловой (Добужинский М.В. Письма. Санкт-Петербург, 2001. С.21). Рискнём предположить, что речь может идти о Надежде Александровне Павлович (1895-1980), которая как раз в 1925-1930 годах опубликовала серию книг для детей («Капризник Тики», «Паровоз-гуляка», «Весёлая пчёлка»), часть из которых увидела свет в том же ленинградском издательстве «Брокгауз и Ефрон», что и «Весёлая азбука». Впрочем, главное достоинство этой книги не в текстах, а в оформлении: красочном, изящном, остроумном.
Хорошо известно, что век детских изданий недолог, и чем лучше книга сделана, тем меньше у неё шансов уцелеть в руках малолетних читателей. Несмотря на весьма солидный восьмитысячный тираж, «Весёлая азбука» с рисунками Добужинского до наших дней дошла в единичных экземплярах.
Весёлая Азбука. Рисовал М. Добужинский. [Ленинград], издательство Брокгауз - Ефрон, 1925. [32] с. с цветными иллюстрациями. В цветной обложке по рисунку М.В. Добужинского. 27,9х20,3 см. Тираж 8000 экземпляров.