Леонид, или Некоторые черты из жизни Наполеона (1832 год)
Рафаил Зотов
О изданиях Рафаила Михайловича Зотова, известного в своё время драматурга, беллетриста, составителя исторических сборников, уже шла речь в предыдущих выпусках Библиохроники: в первой книге рассказывалось о его «Военной истории Российского государства» (1839), в третьей - о подготовленном им сборнике воспоминаний и документов «Наполеон на острове Святой Елены» (1838). Настоящий том Библиохроники представляет исторический роман Зотова «Леонид, или Некоторые черты из жизни Наполеона», вышедший в Петербурге в 1832 году. Именно с него началось творчество Зотова-прозаика, прежде проявлявшего себя, главным образом, на театральном поприще: в качестве переводчика, автора оригинальных пьес, служащего Дирекции императорских театров.
Тему войны 1812 года и Заграничных походов для своего первого романа Зотов выбрал не случайно. Он был современником великих исторических событий, и своё видение эпохи и личности Наполеона ему хотелось выразить в художественных образах. Кроме того, Зотов, несмотря на молодость, сам успел принять участие в сражениях: в 16 лет, если за дату его рождения принять 1796 год, а не 1795-й или 1797-й, как значится в некоторых источниках, он записался прапорщиком в петербургское ополчение, вместе со своим полком освобождал Полоцк, где получил серьёзное ранение, участвовал в осаде Данцига. Позднее свои военные впечатления Зотов описал в автобиографических «Рассказах о походах 1812 и 1813 годов» (1836). Его боевой опыт отразился также в последовавших за «Леонидом» романах: «Студент и княжна, или Возвращение Наполеона с острова Эльбы» (1838), «Бородинское ядро и Березинская переправа» с подписью «автор "Леонида"» (1844), «Два брата, или Москва в 1812 году» (1850), «Две сестры, или Смоленск в 1812 году» (1860).
Название романа «Леонид, или Некоторые черты из жизни Наполеона» современников писателя могло ввести в заблуждение. С давних пор, и особенно в эпоху наполеоновских войн, имя легендарного царя Спарты Леонида, наряду с другими героями античности, служило синонимом полководческого таланта, мужества и славы. Среди героев Древней Греции и Древнего Рима, вдохновлявших своим примером на бранные подвиги, Леонид всегда назывался в числе первых. «С отплытия Наполеона к берегам Египта, - писал в «Записках» С. Н. Глинка, - мы летели мыслию вслед подвигов юного и нового Александра-кесаря; мы думали, что его славою, его душою человечество расцветёт новою жизнию. Верх желаний наших был тогда тот, чтоб быть в числе простых рядовых под его знамёнами. Но не мы одни так думали, и не мы одни к этому стремились. Кто от зари жизни ознакомился с Леонидами, Эпаминондами, Пелопидами и другими героями Греции и Рима, тот был тогда бонапартистом». С другой стороны, война 1812 года породила своих героев, подвиги которых оказались соизмеримы с деяниями древних. Так, И. И. Лажечников, предваряя в «Походных записках русского офицера» описание битвы под Кульмом 17 августа 1813 года, восклицал: «Гордись, Россия! Дух сынов твоих победил величие Греции и Рима. Ты не имеешь более нужды в пример питомцам твоим указывать на родину Леонидов и Сципионов: ты перенесла её с сими героями на священную твою землю». О главных «виновниках» победы под Кульмом -А. И. Остермане-Толстом и А. П. Ермолове -Лажечников говорил: «Один, как пламенный Леонид, готов был погрести себя в горах Богемии за честь русского имени; другой, как холодный Мильтиад, готов был действовать и распоряжать даже и тогда, когда всё погибло». В этих же мемуарах Остерман-Толстой не только сравнивался со спартанским царём, но неоднократно был прямо поименован «русским Леонидом».
Но чаще всего Леонидом современники называли Наполеона, особенно в начале его военной карьеры. Вот почему, прочитав название романа Зотова, можно было подумать, что Леонид - это и есть Наполеон, а не вымышленный персонаж.
Хотя Зотов прямо не соотносил своего Леонида с царём Спарты, но авторское замечание о том, что отец героя, давая сыну это имя, был «немного напитан романическими правилами», а также присущие молодому человеку смелость, благородство, способность повести за собой в сражении побуждали читателя вспомнить предводителя спартанцев. Кроме того, один из эпизодов романа, относящийся к 1807 году, когда отряд Леонида, заняв оборону на старой мельнице между главной дорогой и плотиной, преградил путь неприятелю, задумавшему захватить русскую Главную квартиру в Бартенштейне, напоминал знаменитую битву спартанцев в Фермопильском ущелье. Усиливало сходство и присутствие в романе проводника Мозеса, приведшего французов к мельнице.
В биографии Зотова важное место занимал Псков, где капитан-исправником служил его отец и в окрестностях которого он провёл свои детские годы. Видимо, в память о детстве автора действие первой из четырёх частей романа происходит в Пскове и усадьбе Мышине между Псковом и Островом, куда весной 1806 года приезжают друзья, выпускники Московского университета Евгений Силин, сын хозяина, и Леонид Волосов, сын бывшего управителя имением. Леонид влюбляется в сестру своего друга Наташу, но одновременно к ней сватается бригадный генерал Карл Андреевич Сельмар, к которому благоволит отец невесты. Любовное соперничество заканчивается тайным венчанием Леонида с Наташей в маленькой церкви на окраине Пскова, на Завеличье, однако происками мстительного Сельмара Леонид, поступивший на службу в его полк, разжалован из прапорщиков в рядовые и в этом звании в ноябре 1806 года выступает в заграничный поход. Он принимает участие в битвах при Пултуске и Прёйсиш-Эйлау, удостаивается ордена Святого Владимира с бантом, повышения в чине, перевода в гвардию, внимания командующего 1-й армией Л. Л. Беннигсена, аудиенции Александра I. Однажды в перерыве между боями Леонид оказывается в прусском замке графини Авроры Б. и нечаянно нарушает супружескую верность, после чего горько раскаивается и произносит роковую для графини фразу «я женат». Однако графиня, француженка по рождению и, как потом выясняется, одна из главных действующих лиц роялистского заговора, не только не отказывается помогать своему возлюбленному, но становится его всегдашней покровительницей. Именно она, когда с Леонидом случается несчастье (он, защищая свою честь, убивает офицера Стрельского, и его по законам военного времени приговаривают к расстрелу), укрывает его в самом надёжном месте - в ставке Наполеона. Леонид Волосов неожиданно для себя оказывается приближённым французского императора, присутствует на военных советах, запросто общается с Лан-ном, Бертье, Даву, Талейраном, но при этом не сражается на стороне французов, оставаясь при Наполеоне сторонним наблюдателем, ожидающим возможности вернуться в русскую армию. Хотя во время мирных переговоров в Тильзите Наполеон и ходатайствует за него перед Александром I, Леонид не получает высочайшего прощения и под именем баварского барона Лилиенберга отправляется в Вену с заданием Талейрана. Там он в течение нескольких лет исполняет обязанности тайного агента, собирающего сведения о настроениях в обществе и о тайных масонских организациях, в частности о филадельфах, ратовавших об освобождении Германии от наполеоновского ига. Отечественная война 1812 года проходит почти мимо Леонида. По вызову Наполеона герой едет в Москву, по пути наблюдая следы ожесточённых сражений, а потом вместе с французской армией отступает до Вильно. Наконец, счастливый финал: Париж, аудиенция у Людовика XVIII, к возвращению которого во Францию Леонид через графиню и Талейрана оказывается причастным, заступничество короля перед русским императором-победителем, царское прощение и отъезд в Петербург с рекомендательными письмами «к обеим императрицам».
Занимательность, даже авантюрность сюжета сочеталась у Зотова с абсолютно достоверными историческими реалиями. Писатель следовал здесь тому принципу исторических романов, который А. С. Пушкин в наброске статьи о Вальтере Скотте определил как «прошедшее домашним образом», то есть, если воспользоваться пушкинской же рецензией на роман М. Н. Загоскина «Юрий Милославский», это было представление «исторической эпохи, развитой на вымышленном повествовании». В романе Зотова нередки обширные авторские отступления, комментировавшие те или иные политические события. Так, вторую часть «Леонида» предварял пространный очерк о причинах поражения Пруссии в 1806 году, содержавший материалы, выписанные автором «из других исторических и военных писателей». Само же действие романа разворачивалось, если не считать сознательных анахронизмов (в чём автор честно признавался), в исторических декорациях, воспроизведённых с максимальной точностью. Например, первая встреча Леонида с Наполеоном происходит в метель на кладбище Прёйсиш-Эйлау, откуда французский император действительно наблюдал за ходом битвы. Тогда реальный Наполеон едва не стал пленником прорвавшегося русского кавалерийского отряда, и только подоспевшая Старая гвардия и ответная атака Мюрата спасли положение. В романе именно Леонид со своей ротой сталкивается с Наполеоном на кладбище: «Вдруг прояснившаяся погода показала ему человеческую фигуру небольшого роста, закутанную в тёплую серую шинель и стоявшую впереди со сложенными на груди руками, так что правою ладонью он обхватывал левый локоть, а пальцы левой руки лежали на мякоти правого плеча». Услышав приказ Наполеона стрелять, Леонид обращается к нему по-французски: «Ваше величество! Отмените приказ атаковать нас, потому что необходимость защиты принудит отряд мой стрелять, и ваша жизнь будет в опасности, а это привело бы меня в отчаяние, потому что жизнь каждого венценосца священна для русского. Я добровольно отступлю к главному моему отряду, почитая себя счастливым, что видел так близко знаменитейшего человека нашего столетия».
Образ Наполеона, которого Зотов считал великим человеком (что не мешало ему в то же время давать неоднозначные нравственные оценки его деяниям), относится к бесспорной удаче романа. Уже один тот факт, что зотовским Наполеоном восхищался Л. Н. Толстой, и два дня будущий автор «Войны и мира» не выходил из дома, пока не дочитал «Леонида» до конца, как минимум уравновешивал отклики демократической критики, обвинявшей Зотова в бездарности и пошлости. Почти такое же впечатление, как на Толстого, роман произвёл на помещика сельца Дорожаево Ковровского уезда Владимирской губернии Андрея Ивановича Чихачёва, писавшего брату жены Якову Ивановичу Чернавину: «Господин Леонид так меня заинтересовал собой, что я не только всю дорогу беспрерывно с ним беседовал, но и, приехавши домой, двои сутки ровно с места не сходил, пока всего романа не прочитал до конца. Ай да книжица! ...Всё относящееся до Наполеона и военных действий отлично любопытно» (См.: Головина Т. Из круга чтения помещиков средней руки // Новое литературное обозрение. 2008. №93).
Пользовавшийся неизменным успехом у читателей роман Зотова «Леонид, или Некоторые черты из жизни Наполеона» многократно перепечатывался. Ныне он существует даже в виде аудиокниги. Однако для истинных библиофилов самым ценным и желанным, несомненно, является первое его издание, ныне представляемое в Библиохронике.
Зотов Рафаил Михайлович (1795, 1796 или 1797-1871)
Леонид, или Некоторые черты из жизни Наполеона. [В 4 ч.]. Санкт-Петербург: Печатано в Типографии А. Плюшара, 1832. Ч. 1. 1 л. заглавный, с виньетой, рисованной К. Зеленцовым и гравированной С. Галактионовым, 1 л. шмуцтитул, 1 л. титульный, 314 с. Ч. 2. 1 л. заглавный, с виньетой, рисованной К. Зеленцовым и гравированной А. Петровым, 1 л. шмуцтитул, 1 л. титульный, 444 с. Ч. 3. 1 л. заглавный, с виньетой, рисованной К. Зеленцовым и гравированной А. Петровым, 1 л. шмуцтитул, 1 л. титульный, 471 с. Ч. 4. 1 л. заглавный, с виньетой рисованной К. Зеленцовым и гравированной С. Галактионовым, 1 л. шмуцтитул, 1 л. титульный, 382 с. В четырёх цельнокожаных переплётах времени издания с сохранением передних и задних печатных издательских обложек всех четырёх частей. На крышках переплёта орнаментальные рамки. На корешке золототиснёный узор, ярлыки красной кожи с тиснённым золотом заглавием и ярлыки зелёной кожи с тиснёнными золотом номерами частей. Форзацы «мраморной» бумаги. Тройной жёлтый обрез. 17х10 см. Цензурное разрешение ч. 1, 2 от 12 февраля 1832 года, ч. 3 от 12 марта 1832 года, ч. 4 от 24 апреля 1832 года. На шмуцтитуле каждой из частей владельческая надпись: «Из книг М. Порсленатовского (?) О. Дача. Мая 8 дня 1858», а также красная сургучная печать с вензелем «Р М» под пятизубцовой дворянской короной и девизом: «Spes mea Deus» («В Боге моя надежда» - лат.). На нахзаце ч. 1 ярлык: «Книжная лавка Литфонда СССР» и дата приобретения: «13/Х1/41». Экземпляр редкостной сохранности и оформления.