Новые повести в пользу и удовольствие детей (1827 год)
Иаков Глатц
В 1800-1830 гг. многие произведения французских и немецких детских писателей (на языке оригинала) имели самое широкое распространение у маленьких русских читателей. И только некоторые из этих сочинений были переведены и вошли в русскую литературу. Наибольшей популярностью среди французских писателей пользовались М.Л. де Бомон (1711-1780) и С.Ф. Жанлис (1746-1830). Однако немецкая просветительская книга занимала более значительное место среди переводной детской литературы. Чаще всего издавались и переиздавались произведения таких немецких писателей-педагогов, как Я.Ф. Феддерсон (1736-1788), И.З. Штой (1745-1796), И.Х. Кампе (1746-1818).
В 1827 г. вышло первое и единственное в России сочинение Иакова Глатца «Новые повести в пользу и удовольствие детей».
Лютеранский пастор Иаков Глатц (Jakob Glatz) родился 17 ноября 1776 г. в словацком городе Попраде. В 1796 г. обучался в Йене, где полностью посвятил себя научным изысканиям. В 1805 г. в Вене он получил место консисторского советника (титул члена евангелической консистории). Его крупнейшим достижением стало укрепление венского протестантскотеологического института. Из-за проблем со здоровьем в 1816 г. Глатц оставил должность пастора, однако продолжал активную общественную деятельность. В 1817 г. он организовал празднование 300-летнего юбилея Реформации и написал несколько исследований о Реформации в Венгрии. Перу Глатца принадлежит более 100 книг, большинство которых предназначалось детям и юношеству. Среди них (на немецком языке): «Картины семейной жизни и повести для юношества» (1799), «Занимательная книга для маленького семейства Грюнтхаль, или Повести для ласковых детей» (1800), «Красная книга, или Развлечения для мальчиков и девочек» (1800-1801), «Моральные картины для образованных детей» (1801-1803), «История природы: иллюстрированная книга для чтения, или Объяснение предметов трех царств природы» (1803) и другие. Большинство книг были опубликованы под псевдонимами Englmann, Heinrich Karl Gutmann, Jakob Stille, K. A. Gutmann. Скончался Иаков Глатц 25 сентября 1831 г. в Братиславе, оставив вдову и семерых детей.
«Новые повести в пользу и удовольствие детей» - это переделка нравоучительных повестей Глатца. Неизвестный переводчик «не переводил стихов, приложенных в оригинале к разным повестям», а заменил их на «стихи™ суть оригинальные, писанные известными стихотворцами нашими». Отобранные переводчиком стихи созданы как известными, так и давно забытыми русскими литераторами.
Одно из стихотворений принадлежит перу министра народного просвещения и главе цензурного ведомства А. С. Шишкова (1754-1841) и перепечатано из «Прелестного Вертограда для детей» 1816 г. Писатель С. П. Жихарев (17871860) в «Записках современника» (1807) описывает «почтенную фигуру этого человека, детские стихи которого получили такую народность, что, кажется, нет ни в одном русском грамотном семействе ребенка, которого не учили бы лепетать:
Хоть весною
И тепленько,
А зимою
Холодненько,
Но и в стуже
Нам не хуже...».
В книгу вошло сочинение поэта А. Мещовского «Странник небес величавый, Месяц, отрада ночей...», взятое из «Невского альманаха» за 1826 г. Этот малоизвестный сегодня литератор в 1817 г. стихотворением «Послание к артельным друзьям» (1817) вызвал подозрения вышеупомянутого А. С. Шишкова и был сослан в Сибирь.
«В свете можно жить счастливо, жить лишь должно терпеливо.» - взято из альманаха «Детский цветник» (1827), составленного Борисом Михайловичем Федоровым (1798-1895), выпускавшим журнал «Новая детская библиотека» и составившим также альманах «Детский павильон». Н. П. Смирнов-Сокольский в очерке «Кабинет Аспазии» подробно характеризует личность и творчество составителя: «Деятельность стихотворца, драматурга, журналиста и писателя для детей Б. М. Федорова, во всем, кстати сказать, равно бездарного, может служить материалом для исследования литературных нравов своего времени, но отнюдь не должна вызывать чьи-либо умиления и восторги. В. Г. Белинский почти все рецензии на федоровские книжки для детей заканчивал неизменным возгласом: “Бедные дети!”».
Н. А. Добролюбов (1836-1861) в рецензии на книгу стихотворений для детей Б.М. Федорова (1858) отметил разнообразие талантов автора: «г. Федоров предвидел почти все возможные случаи семейной жизни и на каждый написал стихотворение. Например, может случиться, что дедушка ваших детей ослепнет; какой тогда “привет” сказать ему? - г. Борис Федоров сочинил два привета детей дедушке, потерявшему зрение. Может случиться, что вы возвращаетесь из похода и дети должны вас встретить: что они вам скажут? - г. Федоров и на этот случай сочинил два детских привета родителю, возвращающемуся из похода» и т. д.
«Да поведает чудесный Сонм бесчисленных светил», по словам переводчика, заимствовано из сочинений писателя, почитателя Н. М. Карамзина Н.Д. Иванчина-Писарева (1794-1849). Сокращенное стихотворение «Ночь» (1815) В.А. Жуковского перепечатано из «Северных цветов» за 1825 г. Приведено также стихотворение, подписанное Ив. Бах.
«Теки, ручей, теки
Спокойно до реки»
и
«Исчезли снеги - возвратились
Цветы и зелень на поля.
Деревья листьями покрылись.»
из журнала «Новости детской литературы».
Книга вышла в московской Типографии Императорского Московского театра у содержателя Николая Степанова, сына Т. Н. Степанова, которому в 1823 г. было дано разрешение на открытие типографии. В 1844 г. в типографии стояло восемь печатных станов. Хотя первые книги появились только в 1827 г., к 1850 г. их вышло около 800. У Степанова печатался журнал «Телескоп» и приложение к нему «Молва», азбуки, учебники, книги по медицине и домоводству, издания на иностранных языках.
Шесть гравюр (включая фронтиспис) на отдельных листах вплетены в книгу при брошюровке текста. Текст украшен лаконичными концовками, виньетками и линейками.
Глатц, Иаков (Glatz, Jakob; 1776-1831)
Новые повести в пользу и удовольствие детей. Сочинение Иакова Глатца. Перевод с немецкого с 6-ю картинками. М.: В тип. Императорского Московского театра у содержателя Степанова, 1827. [5], 6-183 с., 6 л. ил. (фронт.). 17х11 см.