Похождение Телемака, сына Улиссова (1747 год)
Фенелон
Роман «Les aventures de Telemaque, fils d'Ulysse» («Приключения Телемака, сына Улисса») -самое известное сочинение французского писателя-моралиста конца XVII - начала XVIII века Франсуа Салиньяка де Ла Мота Фенелона. Вскоре после появления романа в печати в 1699 году он начал переводиться на другие языки. О популярности «Телемака» в России говорит тот факт, что только в XVIII веке были выполнены, кроме стихотворной «Тилемахиды» В. К. Тредиаковского, четыре его прозаических перевода (А. Ф. Хрущёвым, П. С. Желез-никовым, И. С. Захаровым и Ф. П. Лубяновским), вышедших в общей сложности шестью изданиями. Одним из первых перевёл «Телемака» на русский язык Андрей Фёдорович Хрущёв (16911740), но его труд, законченный в 1734 году, Императорская Академия наук собралась предать тиснению лишь в 1747 году под заглавием «Похождение Телемака, сына Улиссова».
Полное титульное название романа содержало краткую справку об авторе - «учителе детей короля французского, бывшем потом архиепископом Камбрейским и князем Римской империи». Приведённые факты биографии Фенелона, со временем ставшие своего рода титульным клише, в данной книге неслучайны: они имели непосредственное отношение к истории создания «Телемака». В 1689 году Фенелон по рекомендации маркизы де Менте-нон, морганатической жены Людовика XIV, был определён воспитателем семилетнего герцога Людовика Бургундского, внука короля. К этому времени Фенелон, принявший духовный сан в 24 года, уже имел репутацию прекрасного оратора, с успехом выполнявшего сложную и ответственную миссию: проповедование основ католической веры среди протестантов, насильно обращённых в католичество. Книга Фенелона «О воспитании девиц» (см. второй выпуск Библиохроники), вышедшая в 1687 году, не только выявила его литературное дарование, но и доставила ему славу педагога-реформатора, впервые сформулировавшего задачи и принципы женского образования.
Желая воспитать из королевского отпрыска идеального правителя, обладающего одновременно трезвым аналитическим умом и высокими нравственными качествами, Фенелон, за неимением нужных книг, сам составлял для юного герцога своеобразные комментированные хрестоматии, населённые героями античной истории и мифологии. Так появились его знаменитые «Басни» и «Разговоры мёртвых», где были изложены политические, нравственные и этические идеи, развитые затем в «Телемаке». Свой роман Фенелон начал писать в 1695 году -именно тогда, оставаясь воспитателем герцога Бургундского, он был возведён в сан архиепископа округа Камбре на севере Франции. Известно, что Фенелон оказал огромное влияние на наследника французской короны, но увидеть главный результат своих педагогических стараний ему не довелось: Людовик XIV пережил и Людовика Бургундского, и самого Фенелона, скончавшегося в возрасте 64 лет в январе 1715 года, за восемь месяцев до смерти короля-солнце.
Роман Фенелона, посвящённый герою древнегреческих мифов Телемаку, сыну царя Итаки Одиссея (у римлян - Улисса), воспринимался читателями как прямое продолжение гомеровских «Илиады» и «Одиссеи». Не случайно В. К. Тредиаковский назвал своё стихотворное переложение романа «Тилемахидой». Отправившись на поиски отца, долго не возвращавшегося домой после войны с троянцами, Телемак по воле автора романа побывал в разных городах и странах: увидел Сицилию, Египет, Венецию, Кипр, Крит, остров Огигию, где обитала нимфа Калипсо и где семь лет провёл Улисс. Отчаявшись найти отца среди живых, Телемак даже спустился в подземное царство Плутона, но встретил там только своего деда Лаэрта и прадеда Арцезия. В странствиях Телемака сопровождала сама богиня мудрости Минерва, принявшая облик старого и верного друга Улисса - Мантора (Ментора). Она заботливо наставляла своего подопечного, учила его терпению, мужеству, презрению к роскоши и неумеренным наслаждениям, великодушию и другим качествам, необходимым будущему правителю Итаки.
Встреча Телемака с отцом осталась за рамками сюжета. Роман заканчивается тем, что богиня Минерва сбрасывает с себя обличье Мантора и обращается к Телемаку с последним наставлением: «Сыне Улиссов! Послушай последнего моего учения. Иного никого от человек с таким попечением не учила, как тебя. Водила тебя за руку по всем пропастям морским, по странам незнаемым, в войнах кровопролитных, чрез всякое зло, которыми сердце человеческое искуситися может. Показала тебе очевидно истинные и лживые уставы, как надобно царствовати, погрешения и беды твоя, такожде болезни... Ныне иди, ибо можешь сам ходити». В сюжетном построении романа исследователи находят немало перекличек и прямых заимствований из поэм Гомера и Вергилия. Вместе с тем, описывая встречавшихся на пути героев царей и их придворных, Фене-лон придал некоторым из них черты реальных исторических персонажей.
Издание украшают одиннадцать иллюстраций, выполненных разными гравёрами под наблюдением И. А. Соколова. Особого внимания заслуживает «Карта пути Телемакова», гравированная М. И. Махаевым. Обозначенный на карте маршрут путешествия Телемака и его спутника Мантора тем интереснее, что точное местонахождение некоторых древних городов, государств и островов, в частности острова Итака, неизвестно.
Описываемый в Библиохронике экземпляр «Похождения Телемака» содержит несколько маргиналий. Две из них - это читательские пометы в виде значков «NB», позволяющие увидеть, какие именно фрагменты текста произвели на неизвестного читателя романа наибольшее впечатление. Отмеченными оказались следующие рассуждения Фенелона: «Беднейший всех человек, кто себя чает бедна быти, понеже бедность не состоит в нашем страдании, но в нашем нетерпении, которым мы беды своя умножаем»; «Люди в своей старости не могут от погрешения своего восстати, которые с ними состарелися и сквозь кости их прошли. Многажды познают, но не во время и воздыхают туне; младая юность истинная есть старость, когда человек может исправится».
На свободном листе, предшествующем титульному, сохранилось начало сквозной владельческой надписи - «Из книг...», сделанной «орешковыми» чернилами. Имя обладателя книги было вписано на впоследствии аккуратно вырезанных нижних частях титула книги и заглавном листе первой её части. На обороте последней страницы два автографа. В верхней части крупным размашистым почерком написано: «Киевской Аккадэмии достоино почтенному слушателю богословий Никифору Его Благородию Тополскому (?) во владение». В нижней части листа: «Тысяча семьсот пятьдесят пятого года куплена в Москве. Дано рубль Льва Васильева Сын[а] Дашкова (?)».
Можно лишь гадать, какие странствия совершил этот одетый в коричневую кожу том - своего рода «Телемак книжного мира» - за два с половиной столетия, миновавших с того момента, когда его сброшюровал переплётчик Академической типографии.
Фенелон Франсуа де Салиньяк де Ла Мот (Fenelon Frangois de Salignac de La Mothe; 1651-1715).
Похождения Телемака, сына Улиссова, сочинено г.<осподином> Фенелоном учителем детей короля французского, бывшим потом архиепископом Камбрейским и князем Римския империи. Переведено на российской язык в 1734 году и по особливому Высочайшему соизволению Ея Императорского Величества Всемилостивейшей Государыни Елисаветы Петровны Самодержицы Всероссийской напечатано при Императорской Академии Наук. [Ч.1—2.] В Санкт-Петербурге, 1747 года. Ч.1. 1 л. - фронтиспис, [12], 304 с., 5 л. иллюстраций, 1 л. карта. Ч.2. [12], 285 с., 5 л. иллюстраций. Иллюстрации — гравюры на меди, исполнены под наблюдением И. А. Соколова Я. Васильевым, Е. Г. Виноградовым, Е. Внуковым, А. А. Грековым, И. Еляковым, Н. Плотцовым. Карта гравирована М. И. Махаевым. В цельнокожаном переплёте времени издания. На корешке тиснёное заглавие. 19x25 см. В тексте владельческие надписи и пометы «орешковыми» чернилами. Редкое иллюстрированное издание. Топольский Никифор (?—1800) — с 1795 года протоиерей церкви Воскресения Христова Брацлавского уезда.