Святая Елена, маленький остров (1923 год)
Марк Алданов
«Святая Елена, маленький остров» – это повесть об узнике, написанная изгнанником. Её автор, русский писатель Марк Алданов, покинул Советскую Россию в 1918 году. До этого он, выпускник Киевского университета, заканчивал учёбу и работал в Западной Европе, путешествовал по Северной Африке и Ближнему Востоку, занимался химией, выпустил исследование о Льве Толстом и две книги диалогов на общественнополитические и философские темы «Армагеддон». После выхода второй части, где автор размышлял о значении и перспективах Октябрьской революции в России, её тираж был изъят из продажи и, судя по всему, уничтожен. Вскоре после этого Алданов уехал в Константинополь, а оттуда перебрался в Париж. «Святая Елена, маленький остров» – первое крупное произведение, написанное им в эмиграции.
У повести есть пролог, состоящий всего из нескольких строк: «В школьной тетради Наполеона от 1788 года, составленной по курсу географии аббата Лакруа, занесены рукой будущего императора следующие слова: “Sainte Helbne, petite tle” (Святая Елена, маленький остров – франц.). На этом месте запись в тетради обрывается».
Герои повести – жители острова и те, кто по воле рока оказался занесённым туда вместе с французским императором. Английский губернатор этого скалистого клочка суши сэр Гудсон Лоу прибыл на Святую Елену, чтобы исполнять свой воинский долг, состоявший в том, чтобы неусыпно стеречь главного врага Британии. Его жена и её дочери от первого брака последовали за ним. Русский представитель на острове граф Александр Антонович де-Бальмен согласился приплыть в эту глушь из-за хорошего жалованья и в надежде стать конфидентом Наполеона, чтобы затем, по возвращении в Петербург, пересказывать содержание их бесед светским приятельницам. Впрочем надежды стареющего щёголя не оправдались: установленные англичанами правила позволяли просить аудиенции у генерала Бонапарта, а Наполеон принимал лишь тех, кто обращался к нему как к императору. По этой же причине в визитах было отказано французскому комиссару маркизу де Мон- шеню. А вот четырнадцатилетняя уроженка острова Бэтси Балкомб о проблемах политического этикета не ведала, а потому смело общалась с Бони, как она про себя называла некогда самого могущественного человека на земле. Они, а также те, кто добровольно решился разделить с Наполеоном его заточение, оказываются вовлечены в события, происходящие в последние месяцы жизни угасающего императора.
«Святая Елена» – начало Алданова как исторического романиста. Но уже здесь в полной мере проявились черты, которые найдут продолжение и развитие в других его произведениях на историческую тематику: использование в качестве действующих лиц как реальных, так и вымышленных персонажей, скрупулёзное изучение мемуарных источников и их скрытое цитирование, дополненное аллюзиями на современные политические реалии. Вот, например, Наполеон соглашается принять итальянца- путешественника. Тот глуп и невежественен, но ум заточённого императора желает любым путём прорваться на волю, и он разыгрывает перед собеседником спектакль, давая резкие оценки своим бывшим и нынешним врагам в надежде, что, вернувшись в Европу, восторженный итальянец передаст журналистам услышанное от него. И тот действительно слово в слово записывает предсказания великого человека о будущем Европы, в том числе о грядущей судьбе России: «Сказал, что Россия рано или поздно потеряет Польшу, что она вряд ли удержит Финляндию и никогда не получит Константинополя. Сказал, что все другие завоевания царей не стоят медного гроша и что даже сама Россия рано или поздно пойдёт к чёрту по вине какого-нибудь сумасшедшего деспота. Сказал, что многомиллионная масса невежественных русских народов может представить собой грозную опасность для всего мира и что Европа будет либо республиканской, либо казацкой». Конечно же, эти строки мог написать лишь человек, на собственном опыте испытавший революционные потрясения в России первых двух десятилетий ХХ столетия.
Другой эпизод: спящему Наполеону приходит страшное видение. «Ему снилось, будто огромная неприятельская армия через Бельгию по незащищённым равнинам у Шарлеруа лавиной вторгается во французскую землю. И ужасы вражеского нашествия, те дела, которые он сам столько раз проделывал в чужих странах, чрезвычайно ясно ему представились. Франция, отвлечённая Франция была, кроме войны, единственное, что любил в своей жизни Наполеон. Умирающий мозг императора заработал с быстротой лихорадочного бреда. Надо отразить нашествие. Надо призвать к оружию национальную гвардию. Надо поднять на защиту родины весь народ. Надо спасти Париж, к которому неудержимо рвётся неприятель. Сложные стратегические комбинации стали рождаться в уме Наполеона. На знакомых берегах Марны есть выгодные позиции. Твердыни Вердена должны помешать обходному движению врага. Но кому, кому поручить защиту страны? Кто из французских генералов поймёт, что нужно делать?» Император будит своего адъютанта графа де Монтолона. «Всю свою долгую жизнь граф Шарль-Тристан де Монтолон помнил ту минуту, когда, проснувшись от сильных толчков в плечо, он потянулся, открыл глаза, мигнул несколько раз на шатающийся огонёк и оцепенел. Перед ним, держа в руке свечу, с которой капал растопленный воск, стоял умирающий император. Лицо его было искажено. Глаза горели безумным светом. “Вставайте, оденьтесь, идите за мной!” – отрывисто приказывал Наполеон. Дрожа всем телом, генерал повиновался. Они прошли в кабинет. – “Пишите!” – В комнате, освещённой одной свечой, было темно и холодно. Смертельный безотчётный страх охватил графа де Монтолона. “Ваше величество, – проговорил он, стуча зубами, – позвольте, я разбужу доктора Антомарки...” – “Пишите!” – хрипло, со страданием в голосе вскрикнул Наполеон. Монтолон взял лист бумаги и стал писать. Перо плохо ему повиновалось. В бреду, держась рукой за правый бок и сверкая безумными глазами, император диктовал план защиты Франции от воображаемого нашествия».
Берега Марны и твердыня Вердена – места кровопролитнейших сражений Первой мировой войны, где армия кайзеровской Германии потерпела поражение. В повести Алданова гениальный мозг Наполеона способен предугадывать страшные военные катаклизмы будущего. Но пройдёт ещё два десятилетия после написания Алдановым этих строк, и части вермахта через территорию Бельгии и Нидерландов вторгнутся во Францию и оккупируют её. Париж падёт…
Алданов понимал, что исторические повести и романы не должны быть лишь беллетризованными летописями. Только точно выверенное сочетание минувшего и современного делает произведение по-настоящему актуальным. После «Святой Елены» писатель неизменно использовал этот приём в своей исторической беллетристике.
Но алдановская «Святая Елена» – это ещё и хорошая проза, доступная лишь крупным писателям. Едва ли не самые сильные страницы повести посвящены описанию смерти французского императора: «В день пятого мая разразилась страшная буря. Волны с рёвом кинулись на неприступные берега проклятого острова Святой Елены. Тонкие стены лонгвудского дома затряслись. Потемнели зловещие медно-коричневые горы. Чахлые деревья, тоскливо прикрывавшие наготу вулканических скал, сорванные грозой, тяжело скатывались в глубокую пропасть, цепляясь ветвями за камни… Но тот, кто был императором, уже ни в чём не отдавал себе отчёта. Нелегко расставалось с душой хрипящее тело Наполеона. Отзвуками канонады представлялись застывающему мозгу громовые удары, а уста неясно шептали последние слова: “Армия... Авангард...” В пять часов сорок девять минут дня Антомарки, взглянув в сторону постели, быстро подошёл к ней, приложил ухо к сердцу Наполеона и печально развёл руками, показывая, что теперь даже он ничего больше сделать не может. Послышались рыдания. Граф Бертран тяжело поднялся с кресла и сказал глухим шепотом: “Император скончался...” И вдруг, заглянув в лицо умершему, он отшатнулся, поражённый воспоминанием. “Первый консул!” – воскликнул гофмаршал. На подушке, сверкая мёртвой красотой, лежала помолодевшая от смерти на двадцать лет голова генерала Бонапарта».
В повести Алданова Наполеон незадолго до смерти вспоминает о незначительном эпизоде из собственной юности. «Что, однако, трудно было бы объяснить и верующим людям, и атеистам, – вдруг сказал Наполеон странно изменившимся голосом, – так это мою жизнь. Я на днях ночью припомнил: в одной из моих школьных тетрадей, кажется 1788 года, есть такая заметка: “Sainte Helbne, petite tle”. Я тогда готовился к экзамену из географии по курсу аббата Лакруа... Как сейчас, вижу перед собой и тетрадь, и эту страницу... И дальше, после названия проклятого острова, больше ничего нет в тетради... Судьба остановила мою руку... Да, судьба остановила мою руку… – почти шёпотом повторил он с внезапным ужасом в голосе… Страшные глаза его расширились... Он долго молча сидел, тяжело опустив голову на грудь. – Но если Господь Бог специально занимался моей жизнью, – вдруг произнёс император, негромко и странно засмеявшись, – то что же Ему угодно было ею сказать? Непонятно...»
Этот вопрос сродни пушкинскому:
Зачем ты послан был и кто тебя послал?
Чего, добра иль зла, ты верный был свершитель?
Зачем потух, зачем блистал,
Земли чудесный посетитель?
И, как у Пушкина, у Алданова нет на него ответа…
Повесть «Святая Елена, маленький остров» увидела свет в парижском русскоязычном журнале «Современные записки» (1921. № № 3, 4). Приближалось столетие смерти Наполеона, и произведение, написанное живо и талантливо, да к тому же ещё и появившееся столь кстати, вызвало неподдельный читательский интерес. Общее отношение к нему публики выражает письмо, присланное писателю И. Е. Репиным: «Ах, что это за книга! Как жаль, что я не умею набрасывать образов из прочитанного… Да ведь ваши герои – это живые люди: они являются так неожиданно, в таких невероятных поворотах и таких неуловимых тонах, что схватить это – гениальное творчество… Ваш обожатель Илья Репин».
В 1922 году Алданов переехал в Берлин. «Жизнь здесь раза в 4 дешевле, чем в Париже», – объяснял он своё решение в письме И. А. Бунину. Кроме того, в охваченной кризисом Германии цены на полиграфические работы были самыми низкими в Западной Европе, чем пользовались многие литераторы. В берлинском издательстве «Нева» «Святая Елена, маленький остров» вышла отдельной книгой. Оформил её Николай Васильевич Пинегин (1883–1940) – известный полярный исследователь и художник, участвовавший в северных экспедициях В. А. Русанова и Г. Я. Седова. После революции он проделал хорошо известный русским эмигрантам крестный путь из Симферополя в Константинополь, Париж и Берлин. Оформление повести Алданова стало одним из первых опытов его работы в качестве книжного графика. Год спустя Пинегин вернулся в Советскую Россию и, начиная с 1924 года, вновь стал принимать участие в полярных экспедициях.
Успех «Святой Елены» указал Алданову его дальнейший путь в литературе. В следующие пять лет он выпустил ещё три романа: «Девятое термидора» (1923), «Чёртов мост» (1925) и «Заговор» (1927), которые вместе с повестью о Наполеоне составили тетралогию «Мыслитель». Написанная первой, «Святая Елена» завершала серию книг, посвящённую событиям в России и Франции времён Великой революции и наполеоновских войн.
После выхода тетралогии к Алданову пришла устойчивая известность. Литературовед А. В. Бахрах писал в воспоминаниях: «Едва ли я ошибусь, утверждая, что за все годы эмиграции автором, наиболее популярным у читателей русских библиотек, был Алданов». История свержения Робеспьера, описание исполненного лишений перехода русской армии через Альпы, рассказ о заговоре против Павла I и изображение последних часов умирающего на чужбине некогда могущественного властителя огромной державы оказались созвучны людям, пережившим ужасы революции, лишения гражданской войны и бегство из родного дома. Предвидя такую реакцию читателей, Алданов предостерегал их от излишне прямолинейного восприятия его произведений. Он говорил: «Некоторые страницы исторического романа могут показаться отзвуком недавних событий. Но писатель не несёт ответственности за повторения и длинноты истории…»
Алданов Марк (настоящие фамилия, имя и отчество: Ландау Марк Александрович; Алданов – анаграмма, из псевдонима ставшая фамилией; 1886–1957)
Святая Елена, маленький остров. Литографии Н. Пинегина. Берлин: Издательство «Нева», 1923. 118 с. с иллюстрациями. Во владельческой бумажной обложке. 25х19 см. В верхнем правом углу титульного л. неразборчивая владельческая подпись чёрными чернилами. Первое отдельное издание известной повести.