Слово о полку Игореве (1800 год)
Заслуга открытия «Слова» принадлежит известному коллекционеру и издателю русских древностей Алексею Ивановичу Мусину-Пушкину (1744-1817). Знакомясь в 178^-1788 годах с сокровищами ризницы Преображенского собора Спасо-Ярославского монастыря, он обнаружил рукописный сборник XV - начала XVI века, содержавший, наряду с Новгородской летописью и переводными сочинениями, уникальный памятник древнерусской литературы, отнесённый им к XII столетию.
С 1791 года, занимая должность обер-прокурора Священного Синода и одновременно президента Академии художеств, Мусин-Пушкин исполнял указ Екатерины II о передаче в Синодальную библиотеку древних источников, хранящихся в монастырских архивах. Очевидно, к этому времени относится приобретение Мусиным-Пушкиным у архимандрита Спасо-Ярославского монастыря Иоиля вожделенного рукописного сборника.
Став обладателем списка «Слова», Мусин-Пушкин в течение нескольких лет занимался его изучением, переводом и комментированием, привлекая к работе известных историков-архивистов. Ооширные выписки из не опубликованного ещё «Слова» делал Н.М. Карамзин. С рукописи было снято несколько копий, одна из которых, вместе с переводом текста, предназначалась для Екатерины II.
Ближайшими соратниками Мусина-Пушкина в подготовке рукописи к печати стали служащие московского Коллежского архива Н.Н. Бантыш-Каменский, А.Ф. Малиновский, признанный знаток древнерусских памятников прокурор Военной коллегии И.Н. Болтин.
В 1800 году «Слово о полку Игореве» вышло в свет. Его первое издание имело характерное для XVIII века витиеватое название: «Ироическая песнь о походе на половцев удельнаго князя Новагорода-Северского Игоря Святославича, писанная старинным русским языком в исходе XII столетия с переложением на употребляемое ныне наречие».
Печатный текст разделён в книге на две колонки: слева представлен древнерусский вариант «Слова», справа - перевод. В передаче древнерусского текста издатели воспользовались гражданским шрифтом и изменили написание слов согласно нормам орфографии конца XVIII века. Если Мусин-Пушкин, редактируя рукопись, часто увлекался её переложением «на употребляемое ныне наречие», то Бантыш-Каменский и Малиновский, напротив, стремились к более строгому следованию оригиналу. Отдельные страницы первого издания приходилось перепечатывать в связи с вносимыми изменениями.
«Ироическая песнь о походе князя Игоря» содержит подстрочный исторический комментарий, «Поколенную роспись российских великих и удельных князей, в сей песни упоминаемых», а также предисловие, кратко излагающее содержание публикуемого произведения: «Удельный князь Нова-города-Северского Игорь Святославович, не сделав сношения с старейшим Великим князем Киевским, решился в 1185 году отмстить сам собою Половцам за разорение подвластных ему владений и приоб-ресть себе через то славу... Любители Российской словесности согласятся, что в сем оставшемся от минувших веков сочинении виден дух Осианов; следовательно, и наши древние герои имели своих Бардов, воспевавших им хвалу. Жаль только, что имя сочинителя неизвестным осталось».
Представленный в Хронике экземпляр содержит геральдический экслибрис с указанием имени: «Rober Thorley» и надпись чёрными чернилами на форзаце: «Германия. Силезия. Марклисса, замок, 29 июня 1945 года».
Рукопись «Слова», как и другие ценнейшие памятники собрания Мусина-Пушкина, погибла во время московского пожара 1812 года, и её издание 1800 года рассматривается исследователями как более верный первоисточник, чем сохранившиеся писарские копии.
Ироическая песнь о походе на половцев удельнаго князя Новагорода-Северскаго Игоря Святославича, писанная старинным русским языком в исходе XII столетия с переложением на употребляемое ныне наречие. Москва, в Сенатской типографии, 1800. VIII, 46, [1 ] с, 1 л. таблица. В цельнокожаном переплёте начала XIX века с заглавием, тиснённым на корешке золотом по красному фону. Форзацы «мраморной» бумаги. 22,5x16,5 см. На переднем форзаце гербовый экслибрис: «Robert Thorley». На обороте переднего форзаца надпись чёрными чернилами: «Германия. Силезия. Марклисса, замок, 29 июня 1945 года» (подпись неразборчива). Текст расположен в два столбца: древнерусский оригинал и параллельный перевод. Приложенная таблица - «Поколенная роспись российских великих и удельных князей, в сей песни упоминаемых, с показанием внизу под чертою буквами страниц, где о которых сказано». В книгу вложена вырезка из газеты «Московская правда» от 14 февраля 1958 года с сообщением о приобретении аналогичного издания отделом редких книг Государственной библиотеки им. В.И. Ленина: «Приобретённый экземпляр представляет большую ценность. В настоящее время известны лишь три таких экземпляра». В «Записках букиниста» Л.А. Глезера (Москва, 1989) указываются другие, гораздо более реальные данные: «По сведениям специалистов, в государственных и частных собраниях хранится 50-60 экземпляров "Слова"». Изображение книги уменьшенного формата в цельнокожаном переплете «Священная история. С.-Петербург. 1794.» с суперэкслибрисом в виде Российского государственного герба объяснено тем, что она принадлежала Алексею Ивановичу Мусину-Пушкину, о чем свидетельствует запись орешковыми чернилами на нескольких страницах текста.