Хижина дяди Тома (1928 год)
Гарриет Бичер-Стоу
«Когда я уже был юношей, на меня произвели глубокое неизгладимое впечатление в различное время прочитанные мною две книги: “Хижина дяди Тома” и “Один в поле не воин”. Эти книги были близки и родственны с впечатлениями детства: они их осмыслили и разъяснили мне с различных сторон многое из прошлого; дядя Том и Лео, как живые, рисуются в моем воображении. Должен признаться, что Том был ближе моему сердцу» - вспоминал российский педагог, организатор первых в России вечерних школ для рабочих, автор учебников и книг для чтения в начальной школе Дмитрий Иванович Тихомиров (1844-1915).
Впервые на русском языке роман появился в журнале «Современник» в 1858 г. и сразу же стал любимым чтением не только взрослых, но и детей.
Автор романа - Гарриет Элизабет Бичер-Стоу родилась в Америке в семье проповедника. В юности она преподавала в школе для девочек. Став женой преподавателя духовной семинарии, будущего профессора богословия К. Стоу, она посвятила жизнь шестерым детям и борьбе против рабовладения. Первая ее публикация «Очерк из новоанглийской жизни» («A New England Sketch») появилась в 1834 г. в местной газете в Цинциннати, тогда же она помещала материалы в «Дамском журнале». В 1843 г. вышел сборник «Мэйфлауэр, или Очерки нравов и характеров потомков пилигримов». Г. Бичер-Стоу написала множество романов, повестей и рассказов, историко-публицистических и географических трудов, сочиняла специально для детей, но мировую славу ей принесла «Хижина дяди Тома» - история жизни и мученической смерти главного героя. В год выхода тираж романа в Америке разошелся в 350 000 экземплярах (общий тираж 600 000 экземпляров), он выдержал 35 изданий в Англии и был переведен на 20 иностранных языков. Имя «дядя Том» стало нарицательным.
История появления произведения такова. В 1831 г. произошло восстание рабов в Виргинии, затем гражданская война в Канзасе. В 1850 г. в США вышел закон о беглых рабах. В это же время писательница получила заказ на роман от аболиционистского журнала «Национальная эра», боровшегося против рабства. В результате «Хижина дяди Тома» была написана за несколько месяцев. В 1851 г. роман печатался отдельными главами в журнале, в 1852 г. вышло отдельное издание.
Влияние романа оказалось настолько сильным, что некоторые исследователи обвинили автора в развязывании Гражданской войны в США.
Бичер-Стоу обвинялась в искажении фактов. В 1852-1855 гг. появилось более двадцати полемических романов, опровергающих «злокозненную чепуху», больше половины этих произведений созданы «белыми» жещинами. В 1853 г. вышел «Ключ к «Хижине дяди Тома»», где Бичер-Стоу собрала судебные протоколы, газетные сообщения, частные письма и другие документы о положении негров в Америке.
Второй популярный роман, мало известный в России, - «Дред, или Повесть о великом злосчастном болоте» (1856; русский перевод - 1857).
Известность иного рода принес Гарриет Бичер-Стоу памфлет «Истинная история жизни леди Байрон» (1869), в котором она «возвела на великого поэта обвинение в прелюбодейном сожительстве со сводной сестрой» (как писал об этом «Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона»). В ответ на негодование общественности Бичер-Стоу издала эссе «Оправдание леди Байрон» (1870), основанное на при знаниях, сделанных ей вдовой поэта.
Последние годы жизни Гарриет Бичер-Стоу провела в добровольном затворничестве на своей вилле во Флориде.
В России появление романа совпало с периодом подъема борьбы с крепостничеством Л. Н. Толстой отмечал, что «отмене невольничества предшествовала знаменитая книга женщины, г-жи Бичер-Стоу».
«“Хижина дяди Тома” сразу ввела меня, вернее мое чувство в великую область социальных и государственных отношений, - вспоминал журналист, издатель и редактор в 1873-1874 гг газеты “Новое Время” Осип Константинович Нотович (1849-1914). - Эта книга, со всеми заключающимися в ней ужасами человеческой жестокости и социального неравенства, вызывала во мне такую жгучую сердечную боль, что, читая и перечитывая ее, я постоянно проливал самые искренние слезы. То же самое, впрочем, я замечал и у взрослых людей, которых я заставлял слушать мое чтение этой книги».
Описываемый экземпляр открывает гравированный портрет Гарриет Бичер-Стоу. Текст украшен 42 иллюстрациями, заимствованными из зарубежных изданий романа.
Бичер-Стоу, Гарриет (Beecher Stowe, Harriet; 1811-1896)
Хижина дяди Тома. Перераб. для детей под ред. М. Леонтьевой. С 42 ил. в тексте. Одесса: Одесполиграф, 1928. 270 с., ил. 27,0x20,5 см. Тираж 4200 экз. («Библиотека для детей и юношества»).