Избранные стихи (1929 год)
Иван Бунин
В «Грасском дневнике» Г. Н. Кузнецовой, уехавшей из России почти одновременно с Буниными и многие годы прожившей на их вилле «Бельведер» недалеко от Ниццы, есть запись, датированная 5 декабря 1927 года: «И. А. дал мне пачку своих стихов для того, чтобы я отобрала их для книги, которую он хочет давно издать». На завершающую подготовку этого единственного вышедшего за рубежом поэтического сборника у Бунина ушло около полутора лет, занятых не только отбором и редактированием стихотворений, но и работой над автобиографическим романом «Жизнь Арсень-ева». Долгожданный выход сборника в свет, согласно дневнику жены писателя В. Н. Муромцевой-Буниной, обитатели «Бельведера» отпраздновали 7 мая 1929 года, распив за обедом бутылку Асти.
Как и многие другие книги Бунина, «Избранные стихи» вышли в Париже в издательстве русской эмиграции «Современные записки», в 1920-1940 годах выпускавшем одноимённый литературный журнал и отдельные сочинения русских писателей в серии «Библиотека "Современных записок"». К числу постоянных авторов «Современных записок» принадлежали М. А. Алданов, В. Ф. Ходасевич, В. В. Набоков, М. А. Осоргин, Б. К. Зайцев, Н. А. Бердяев, Н. О. Лос-ский. Редактировал журнал и «Библиотеку» один из основателей издательства М. В. Вишняк, юрист по образованию, получивший известность своими публицистическими статьями. Позднее в «Воспоминаниях редактора» Вишняк рассказывал, как трудно ему бывало работать с Буниным, постоянно просившим что-либо переменить в корректурном тексте и приводившим в своё оправдание следующий аргумент: «Если хотите меня печатать, терпите. Толстой требовал от "Северного вестника" сто корректур "Хозяина и работника". Во сколько раз я хуже Толстого? В десять? Значит - пожалуйте 10 корректур. А я прошу всего две!!». Вероятно, подобным образом рождалась и книга избранных стихов 1929 года.
Начинался сборник стихотворением «Петух на церковном кресте», написанным в Амбуазе в 1922 году:
Плывёт, течёт, бежит ладьёй
И как высоко над землёй!
Назад идёт весь небосвод,
А он вперёд - и всё поёт.
Поёт о том, что мы живём,
Что мы умрём, что день за днём
Идут года, текут века -
Вот как река, как облака.
Поёт о том, что всё обман,
то лишь на миг судьбою дан
И отчий дом, и милый друг,
И круг детей, и внуков круг.
Поёт о том, что держит бег
В чудесный край его ковчег,
Что вечен только мёртвых сон,
Да Божий храм, да крест, да он.
В начале июля 1922 года, незадолго до написания этого стихотворения, Бунин и Вера Николаевна Муромцева зарегистрировали брак в парижской мэрии и сразу после церемонии уехали в Амбуаз, где поселились вместе с Мережковскими в Шато Нуарэ. Вера Николаевна в своём дневнике писала о частых посещениях храма Сен-Дени в Амбуазе, о церковном органе и колоколах, а также о том, что «Ян плакал в церкви» и что «вообще он в очень тяжёлом настроении». В 1921 году умер старший брат Бунина Юлий Алексеевич, который был для него одним из самых близких людей, и эта утрата переживалась им долго и мучительно. Вполне естественно, что в пору душевного смятения поэт размышлял о бренности и минутности земного бытия. В то же время это стихотворение отразило самые характерные черты поэзии Бунина, заключавшиеся, по словам Ф. А. Степуна, автора рецензии на сборник, в её «пронзительной лиричности и глубокой философичности». Не случайно стихотворение «Петух на церковном кресте», которое считается одной из вершин бунинской лирики, стало своеобразным эпиграфом к его итоговому поэтическому сборнику.
В книгу вошло около двухсот стихотворений, написанных в 1900-1925 годы. Из них только двадцать - периода эмиграции. Среди них «Вход в Иерусалим» (1922), «Одно лишь небо, светлое, ночное» (1923), «Опять холодные седые небеса» (1923), «Дочь» (1923), «Морская краса» (1923), «Льёт без конца. В лесу туман» (1923), а также стихотворение о Петербурге «День памяти Петра» (1925), завершавшее сборник.
Представленный в Библиохронике экземпляр «Избранных стихов» интересен тем, что происходит из бунинской семьи, о чём свидетельствуют дарственная надпись жены писателя Веры Николаевны неуказанному адресату, а также исправления в тексте, внесённые ей, судя по всему, с авторского экземпляра. Правка эта свидетельствует о том, что работа над сборником не прекращалась и после его выхода в свет. И по объёму, и по смысловой значимости исправления неоднородны. Больше всего в книге мелкой стилистической правки, когда одно слово заменялось другим, например, «острый снег» на «мелкий снег» («На Невском», 1916), «грубые следы» на «древние следы» («Помпея», 1916). Однако в некоторых случаях перечёркивались целые фрагменты стихов, менялись их названия, придававшие прежнему тексту новые оттенки смысла. Так, стихотворение «Мать» 1912 года, посвящённое Пресвятой Деве, было переозаглавлено в «На пути из Назарета». В нём же исключена последняя строфа, служившая сниженным повтором предыдущих строф. Иную цель преследовали исправления в стихотворении 1922 года «Сириус». Вот строки первоначального текста:
Где вы, скитания полночные
В равнинах светлых и нагих,
Надежды, думы непорочные
И радость вымыслов моих?
В изменённом варианте перед автором представали уже не его юношеские мечтания, а дорогие сердцу реалии прежней жизни, навеянные воспоминаниями о родине и доме:
Где молодость, простая, чистая,
В кругу любимом и родном,
И старый дом, и ель смолистая
В сугробах белых под окном?
Среди стихов, подвергшихся авторской правке, особого внимания заслуживает стихотворение «Дурман». Здесь рядом с печатной датой «30.1.16» поставлено тире и далее рукой Веры Николаевны продолжено: «53 г. Перед смертью месяца за три». В этом стихотворении Иван Алексеевич почти полностью переписал последнюю строфу. В новой редакции она звучала так:
Наутро гробик сколотили,
Над ним попели, покадили,
Мать порыдала. И отец
Прикрыл его тесовой крышкой
И на погост отнёс под мышкой...
Ужели сказочке конец?
Бунин Иван Алексеевич (1870-1953)
Избранные стихи. Париж: Издательство «Современные Записки», 1929. 237 с. В издательской печатной обложке. 21,5x15,5 см. На свободном л. перед титульным л. дарственная надпись синими чернилами: «С Новымъ Годомъ! Здоровья, творческой работы, радостей желаю. В. Бунина. Парижъ 25 XII 58». Внизу тем же почерком: «Все поправки авторския». На обороте передней обложки владельческий штемпель «SV». В тексте многочисленная правка синими чернилами и простым карандашом.