Современная идиллия (1883 год) Сказки (1939, 1959 год)
Михаил Салтыков-Щедрин
В 1939 г. в Архангельском областном издательстве по случаю памятной даты - 50-летия со дня смерти великого сатирика - тиражом десять тысяч экземпляров вышли «Сказки» М. Е. Салтыкова-Щедрина. Названия и сюжеты произведений, написанных рязанским и тверским вице-губернатором, хорошо известны: «Премудрый пескарь», «Карась-идеалист», «Орел-меценат», «Дурак», «Повесть о том, как мужик двух генералов прокормил». Внимание приковывала только «Сказка о ретивом начальнике», опубликованная в книге последней.
«Сказки» Салтыкова-Щедрина создавались в разное время (одни относятся к 1860-м гг., другие - к середине 1880-х). Первоначально печатались они в «Отечественных записках», в «Неделе», в «Русских ведомостях», в 1886 г. появилось первое отдельное издание «23 сказки М. Е. Салтыкова (Щедрина)», второе, с дополнением «Рождественской сказки», увидело свет в 1887 г. Среди зарубежных изданий, например, в библиотеке Н. П. Смирнова-Сокольского обнаружились вышедшие в Женеве у М. Элпидина «Орёл-меценат» (1891, 2-е изд.), «Новые сказки для детей изрядного возраста» (1893, 2 изд., «Добродетели и пороки», «Медведь на воеводстве», «Вяленая вобла»), «Три сказки для детей изрядного возраста» (1895, 3-е изд., «Премудрый пескарь», «Самоотверженный заяц», «Бедный волк»).
«Сказка о ретивом начальнике» появилась в 1882 г. и вошла в состав «Современной идиллии» (последняя печаталась в «Отечественных записках» в 1877, 1878, 1882-1883 гг., со значительными цензурными изъятиями, первое и единственное прижизненное издание, доработанный журнальный вариант - СПб., издание книгопродавца Н. П. Карбасникова, 1883). Рукописи «Современной идиллии» дошли не полностью: сохранились главным образом черновые редакции, частично - наборные рукописи «Отечественных записок», которые содержат многочисленные разночтения, варианты и отрывки, не вошедшие в печатный текст (известно несколько редакций «Сказки о ретивом начальнике»). После сравнения названий, а главное - содержаний версий 1939 и 1883 гг., невольно возникает вопрос, зачем вообще это напечатали в разгар сталинского правления в серии «Библиотека начинающего читателя». Все другие сказки вышли с пояснениями для детей, что такое «моцион», «чревоугодие», «цензура», «меценат», «антивегетарианцы», «ахинея» и «галиматья», а «Ретивого начальника» редактор К. И. Коничев оставил без всяких образовательных комментариев к тексту, а также без указания издания или первоисточника, ставшего основанием для публикации.
В «Современной идиллии» герой повествования — «почтенный старичок» рассказывает «Сказку о ретивом начальнике, как он своим усердием вышнее начальство огорчил», а в военный (1939) год она переименована в «Сказку о ретивом начальнике, как он сам своими действиями в изумление был приведен». Услужливая подсказка о «царских цензурных рогатках» ответа на вопрос об издательском выборе редакции не дает. В экземпляре «Сказок», вышедших в «Библиотеке школьника» в Государственном учебно-педагогическом издательстве Министерства просвещения РСФСР в 1959 г., название вновь дано по прижизненной версии 1883 г. Именно в таком виде «Сказку» увидели московские учащиеся из «вечерней (сменной) средней общеобразовательной школы № 62 Тимирязевского района, Вятская ул., дом. 27» (так значится на библиотечном штампе списанной книги), да, впрочем, так её увидели и другие советские школьники, потому что вышла учпедгизовская книжка тиражом 190 тысяч экземпляров.
Изменения коснулись не только названия, но структуры и содержания сказки, что представляется занимательным, потому как все изображенное в ней может быть применимо к российской действительности в любое время. «Свобода, развитие, справедливость» - лейтмотив и девиз творчества писателя - являются недостижимой мечтой в имперской, советской и современной России, поскольку уже давно в нашем отечественном «некотором царстве, некотором государстве промежду начальства два главных правила в руководство приняты были. Первое правило: чем больше начальник вреда делает, тем больше отечеству пользы приносит. Науки упразднит - польза; город спалит - польза; население испугает - еще того больше польза. Предполагалось, что отечество всегда в расстроенном виде от прежнего начальства к новому доходит, так пускай оно сначала через вред остепенится, от бунтов отвыкнет, а потом отдышится и настоящим манером процветет. А второе правило: как можно больше мерзавцев в распоряжении иметь, потому что обыватели своим делом заняты, а мерзавцы - люди досужие и ко вреду способные» (1939). В «Современной идиллии» и издании 1959 г. (с некоторыми изменениями в пунктуации) текст иной и правил оказалось не два, а одно: «стараться как можно больше вреда сделать, а уж из сего само собой, впоследствии, польза произойдет. Обывателя надо сначала скрутить, говорили тогдашние генералы: - потом в бараний рог согнуть, а наконец, в отделку, ежовой руковицей пригладить. И когда вышколится, тогда уж сам собой постепенно отдышится и процветет».
Главный герой повествования - ретивый начальник, получивший в полное распоряжение «вверенный край» в «награду за понятливость» (1883, 1959) или за «ретивость» (1939). После назначения запланировал он сначала один город сжечь, другой разрушить, слезами уливаясь, да приговаривая: «Видит Бог, как мне тяжело!», а потом ввести «веселую, ликующую» каторгу, где люди, подчиняясь распоряжениям, целыми днями работают, по праздникам за начальников бога молят, «наук нет, а обыватели все до одного хоть сейчас на экзамен готовы, вина не пьют, а питейный доход возрастает да возрастает, товаров из-за границы не получают, а пошлины на таможнях поступают, да поступают» (1939). Каторга образца 1883 года - это «общежитие, в котором обыватели не в свое дело не суются, пороху не выдумывают, передовых статей не пишут, а живут и постепенно блаженствуют. В будни работу работают, в праздники - за начальство Богу молят. И оттого у них все как по маслу идет».
Программа представлялась легко реализуемой на практике, однако мешало работать начальнику его «рассуждение», которое на третий год при помощи волшебницы он удалил. Искусница нашла у него в голове дырку, подняла клапан, «оттуда свистнуло - и шабаш». Начальник обрадовался, бросился в присутственное место, в поле, в город, хочет везде страшный вред сделать, и не знает, как к нему приступить - «таращит глаза, шевелит губами - больше ничего», получается у него только мелкое хулиганство: разбить кулаком стол или сломать сельскохозяйственный инвентарь. Обыватели испугались его «нерассудительным» состоянием, и все попрятались по домам, а для устройства каторги они нужны. Пытался он в обывательские норы залезать, по одному людишек вытаскивать и приводить в изумление, но пока одним занимается, другой уже скрылся. Тогда начальник собрал мерзавцев, находившихся в его распоряжении, и сказал: «Пишите доносы». Работа пошла: мерзавцы рыскают, сквернословят, грабят, друг дружке горло рвут, но вреда настоящего нет. Снова он собрал «мерзавцев» и говорит им: «Сказывайте, мерзавцы, в чем, по вашему мнению, настоящий вред состоит?
И ответили ему “мерзавцы” единогласно:
- Дотоле, по нашему мнению, настоящего вреда не получится, доколе наша программа вся, во всех частях, выполнена не будет. А программа наша вот какова:
Чтоб мы, мерзавцы, говорили, а прочие чтоб молчали.
Чтоб наши, мерзавцев, затеи и предложения принимались немедленно, а прочие желания чтоб оставались без рассмотрения.
Чтоб нам, мерзавцам, жить стало повадно, а прочим всем чтоб ни дна, ни покрышки не было.
Чтобы нас, мерзавцев, содержали в холе и в неженьи, а прочих всех - в кандалах.
Чтобы нами, мерзавцами, сделанный вред за пользу считался, а прочими всеми, если бы и польза была принесена, то таковая за вред бы считалась.
Чтобы об нас, об мерзавцах, никто слово сказать не смел, а, мы, мерзавцы, о ком вздумаем, что хотим, то и лаем!»
В версии образца 1883 г. этого значительного отрывка повествования нет, хотя вскользь упоминается, что во вверенном крае «везде пусто; только “мерзавцы”, словно комары на солнышке, стадами играют» и есть у них какая-то программа, которую они выкрикивают на перекрестках. В издании 1959 г. появляется новая фигура - воспитатель-француз из эмигрантов, посоветовавший ретивому начальнику, когда тот был еще ребенком: «Буде хочешь отечество подкузьмить - призови на помощь “мерзавцев”».
Вскоре пошел ретивый начальник докладывать «в большой город, в котором вышнее начальство резиденцию имело» (1883), «главное начальство» (1939), а там новый порядок завели: обыватели по улицам свободно разгуливают, продовольственного дефицита нет - икра, калачи, в трактирах посетители, о сибирской язве и обмелевших реках никто представления не имеет, ябедники и мерзавцы все попрятались, от начальника «пахнет пользой», «прежний начальник сопел, новый - соловьем щелкает». Встретились два начальника: большой и ретивый. Дали указание последнему зарубить себе на носу, что нужно делать только пользу, «ибо невозможно в реку нечистоты валить и ожидать, что от сего вода в ней слаще будет», однако для двух зарубок старой и новой («достигай пользы посредством вреда», «ежели хочешь пользу отечеству сделать то™») на носу места нет, поэтому нередко принимает ретивый начальник одну за другую.
Михаил Евграфович Салтыков (Николай Щедрин - его литературный псевдоним) родился в имении родителей, селе Спас-Угол Калязинского уезда Тверской губернии. Был он шестым ребенком в семье потомственного дворянина и дочери московского купца. Первоначальное образование получил дома, а затем стал казеннокоштным воспитанником знаменитого Царскосельского (Александровского) лицея. В 1844 г. окончил курс по второму разряду (с чином X класса), семнадцатым из 22 учеников. «Мрачный лицеист» Салтыков писал стишки «неодобрительного» содержания, о которых позднее не любил вспоминать. В августе 1844 г. он зачислен в канцелярию военного министра и через два года получил здесь штатное место - помощника секретаря. Однако литература уже тогда занимала государственного чиновника гораздо больше, чем вверенная ему служба. Вскоре в 1848 г. в наказание за вольнодумие (за напечатание в «Отечественных записках» двух повестей - «Противоречия» и «Запутанное дело») его арестовали и сослали в Вятку, назначив там канцелярским чиновником при Вятском губернском правлении. Не понравилось то, что рядовой титулярный советник «без дозволения и ведома начальства», «в противность существующих узаконений» выступил в печати с литературными произведениями, обнаружив «вредный образ мысли и пагубное стремление к распространению идей, потрясших уже всю Западную Европу...»
В 1856 г. Салтыков женился на дочери вятского вице-губернатора Елизавете Аполлоновне Болтиной. Ранее, в ноябре 1855 г. ему разрешили покинуть Вятку, и в феврале 1856 г. он был причислен к Министерству внутренних дел, в июне того же года назначен чиновником особых поручений при министре, а в августе командирован в губернии Тверскую и Владимирскую для обозрения делопроизводства губернских комитетов ополчения, где он нашел многочисленные злоупотребления. После возвращения из ссылки Салтыков опубликовал в «Русском вестнике» свое первое крупное произведение - «Губернские очерки. Из записок отставного надворного советника Щедрина». Изображение мира взяток и злоупотреблений, чиновничьей бытовой культуры сразу же нашло отклик у читателей. О публикации восторженно писал Т. Г. Шевченко: «Как хороши “Губернские очерки”. О Гоголь, наш бессмертный Гоголь! Какою радостию возрадовалась бы благородная душа твоя, увидя вокруг себя таких гениальных учеников своих».
Начавшаяся при новом императоре Александре II эпоха Великих реформ позволяла автору «обличительных» сочинений не только оставаться на своем прежнем месте, но и получать новые более ответственные назначения. В марте 1858 г. Салтыков-Щедрин стал рязанским вицегубернатором, в апреле 1860 г. - переведен на аналогичную должность в Тверь. Вице-губернатор много пишет - сначала в разные журналы, а затем с 1860 г. по большей части в «Современнике», где вскоре, уйдя в первую отставку, стал одним из редакторов. Цензурные нападки на журнал побудили Салтыкова вновь поступить на службу. В ноябре 1864 г. он был назначен управляющим Пензенской казенной палатой, два года спустя переведен на ту же должность в Тулу, а в октябре 1867 г. - в Рязань. В эти годы он практически ничего не публиковал. В 1868 г. Салтыков покинул службу и стал одним из самых усердных сотрудников, а потом и членом редакционной коллегии журнала «Отечественные записки», руководимого Н.А. Некрасовым. После смерти Некрасова именно он был официальным редактором журнала. Пока существовали «Отечественные записки», то есть до 1884 г., Салтыков-Щедрин работал для них, для своего читателя. В этом журнале появились почти все его произведения: «Господа ташкентцы», «Благонамеренные речи», «Круглый год», «Пошехонские рассказы», «Помпадуры и помпадурши», «Господа Головлевы». Запрет издания произвел на него огромное впечатление, поздние произведения Салтыков-Щедрин помещал преимущественно в «Вестнике Европы». Незадолго до смерти он начал новую книгу, о содержании которой можно составить представление по ее заглавию - «Забытые слова»: совесть, отечество, человечество. Об этих базовых понятиях ещё раз хотел напомнить своим современникам М. Е. Салтыков-Щедрин. Он умер в 1889 г., в период правления царя-миротворца Александра III, но написанное им и в наши дни остается «живой классикой» - книгами, к которым полезно обратиться. Незадолго до смерти М. Е. Салтыков-Щедрин предпринял издание полного собрания своих сочинений в том составе, в котором он хотел его видеть, но при его жизни вышел только первый том (1889), а остальные выпущены его наследниками (СПб., изд. автора, 1889-1890. Т 1-9, т. 7 - Современная идиллия, текст не претерпел изменений по сравнению с 1883 г., т. 8 - Сказки). Книги напечатали тиражом 6500 экземпляров, и они разошлись в течение одного года. В 1891-1893, 18941895 гг. выпущено собрание сочинений в 12 томах. В 1922 г. в «Новой Москве» появились «Сказки» с иллюстрациями Е. Жака, Б. Покровского, К. Ротова.
В советский период, в 1933-1941 гг., в издательстве «Художественная литература» вышло двадцатитомное собрание сочинений писателя. Об этом издании писали, что впервые здесь «восстановлены полные тексты произведений, <...> очищены от многочисленных цензурных искажений и всякого рода ошибок». В настоящее время при издании «Современной идиллии» за основу берется текст 1883 г., сверенный со всеми печатными и рукописными источниками, со ссылкой на исследование, предпринятое для подготовки издания 19331941 гг. К. И. Халабаевым и Б. М. Эйхенбаумом.
Салтыков-Щедрин, Михаил Евграфович (1826-1889)
Современная идиллия. Сочинение М. Е. Салтыкова (Щедрина). Издание Н. П. Карбасникова. СПб. 1883. [4], 439 с. 22х15 см. Сказки. Архангельск: ОГИЗ, 1939. 440 с. 20х13 см.
Сказки. Учпедгиз РСФСР, 1959. 96 с. 22,2х14 см.